- We must be prepared to face the maximum challenge from those countries, especially America, who quite clearly have a vested interest in developing and promoting this new area.
- Vi måste stå beredda att möta en maximal utmaning från de länder, framför allt USA, som uppenbarligen har ett egenintresse av att utveckla och främja detta nya område.
- Cohesion policy should also be an instrument for facing new challenges, such as a common energy policy and climate change.
- Sammanhållningspolitiken bör också vara ett instrument för att möta nya utmaningar, som t.ex. en gemensam energipolitik och klimatförändringar.
- We must be ready to welcome into the Commission our colleagues from the new Member States and to face new challenges.
- Vi måste vara beredda att välkomna våra kolleger från de nya medlemsstaterna i kommissionen och vi måste vara beredda att möta nya utmaningar.
- Let us also remember this in this Chamber, because often it seems to me that we think the European Union will be able to face this global challenge alone.
- Låt oss även minnas detta här i parlamentet, där det ofta verkar som om vi tror att EU kommer att kunna möta denna globala utmaning på egen hand.
- To that end, I would point out once again that institutional reform is essential to prepare the Union for enlargement and, secondly, that it is vital for the Union to have the resources required to face the challenge of enlargement.
- Därför måste jag upprepa att det är nödvändigt med en institutionell reform som förbereder unionen innan utvidgningen och för det andra är det nödvändigt att unionen har de nödvändiga medlen för att möta utvidgningens utmaningar.
- As in the past, when it assisted El Salvador after the 1986 earthquake through the construction of a new hospital and provided very substantial humanitarian and reconstruction aid to the countries stuck by Hurricane Mitch, the Commission stands ready to help Central America and El Salvador to face the present dramatic challenges.
- Liksom tidigare, när kommissionen bistod El Salvador efter jordbävningen 1986 i byggnationen av ett nytt sjukhus, och bidrog med mycket stort humanitärt stöd och återuppbyggnadsstöd till de länder som drabbats av orkanen Mitch, är kommissionen redo att hjälpa Centralamerika och El Salvador att möta de nuvarande dramatiska utmaningarna.
- I often have the strong impression that in this debate, the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, as well as sections of the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe are busy fighting the previous battle and are still, while being wedged in old discussions, working out reforms about the Stability and Growth Pact and fail to face today’s challenges head-on.
- Jag får ofta ett starkt intryck av att gruppen för Europeiska folkpartiet (kristdemokrater) och Europademokrater liksom delar av gruppen Alliansen liberaler och demokrater för Europa har fullt upp med att utkämpa denna strid och fortfarande håller på att utarbeta reformer för stabilitets- och tillväxtpakten, samtidigt som de har kört fast i gamla diskussioner, och att de inte klarar av att möta dagens utmaningar utan skygglappar.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 31217 AND
t12.lemma_id = 19851 AND
t21.lemma_id = 47457 AND
t22.lemma_id = 49451),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;