- how has the EU helped Ukraine to find a peaceful solution?
- Hur har EU hjälpt Ukraina att hitta en fredlig lösning?
- The Commission has also made extensive efforts to find a solution to the phthalates’ question.
- Kommissionen har också gjort betydande insatser för att hitta en lösning på frågan om ftalater.
- I believe it is high time for the co-legislators to find a solution.
- Jag anser att det är dags för medlagstiftarna att hitta en lösning.
- What I want to say is that we should try to find a solution.
- Det jag vill säga är att vi bör försöka hitta en lösning.
- After giving off this bad impression - the Americans had to intervene to find a solution!
- Efter detta skändliga misslyckande - amerikanerna blev tvungna att ingripa för att hitta en lösning!
- The Council and European Commission have a definite responsibility to find solutions to produce the external financing that is required.
- Rådet och kommissionen har absolut ett ansvar för att hitta lösningar för att få fram den externa finansiering som behövs.
- Political and legal actions must be taken soon, because finding solutions to torture is a matter of urgency.
- Politiska och rättsliga åtgärder måste vidtas snart, för det brådskar med att hitta lösningar till tortyrproblemet.
- With regard to financial resources, the Commission and the Budgetary Authority must urgently find a more structural solution to the permanent overstretching of external relations Heading 4.
- När det gäller de finansiella resurserna måste kommissionen och budgetmyndigheten snarast hitta en mer strukturell lösning på den kroniska bristen under rubrik 4 i fråga om externa förbindelser.
- Airlines, airports, manufacturers, hotels, the transport sector are all reliant on finding a solution to this problem.
- Flygbolag, flygplatser, tillverkare, hotell, transportsektorn, alla är beroende av att man hittar en lösning på detta problem.
- In consensual democracy, the intelligent thing to do is to find solutions to any problems that could arise.
- I en samförståndsdemokrati försöker man hitta lösningar på alla problem som kan tänkas uppstå.
- We will disarm Saddam Hussein, but first of all let us find a solution to the Middle East.
- Vi skall avväpna Saddam Hussein, men låt oss först hitta en lösning i Mellanöstern.
- Our task is to find solutions to matters of utmost urgency by whatever legal formula.
- Vår uppgift är att hitta lösningar på akuta problem med hjälp av det rättsliga förfarande som vi anser krävs.
- Second, what role has the EU played to assist Ukraine to find a peaceful solution to the crisis?
- Vilken roll har EU spelat för att hjälpa Ukraina att hitta en fredlig lösning på krisen?
- We all agree that it is difficult to find a solution to this conflict, since the causes themselves are complex and deeprooted.
- Vi är alla eniga om att det är svårt att hitta en lösning på konflikten, eftersom själva orsakerna är komplicerade och djupt rotade.
- Mr President, naturally I too regret that the United Nations have not found a solution to the conflict in Iraq.
- Naturligtvis beklagar även jag att Förenta nationerna inte hittat någon lösning på konflikten i Irak.
- Mr President, I support this proposal because it gives us a chance to find a solution to this very cumbersome dossier.
- Jag stöder detta förslag eftersom det ger oss en chans att hitta en lösning på detta mycket besvärliga ärende.
- The EU must bring all of its weight to bear in order to help Zimbabweans and Africans find a solution to the crisis.
- EU måste utnyttja allt sitt inflytande för att hjälpa befolkningen i Zimbabwe att hitta en lösning på krisen.
- Finding a balanced solution is therefore, in my view, the right way to ensure a better future, including in Europe.
- Att hitta en balanserad lösning är därför enligt mig rätta sättet att säkra en bättre framtid, även i EU.
- If it does come off, if we are successful, then once again we can show that if we have good interinstitutional cooperation, we can find the solutions that we all look for in a variety of areas.
- Om så blir fallet, om vi blir framgångsrika, så kan vi än en gång visa att vi, om vi har ett bra interinstitutionellt samarbete, kan hitta de lösningar vi alla söker efter inom många olika områden.
- No. If you think that we will find the solution to all the problems by the end of this month, you are wrong:
- Om ni tror att vi kommer att hitta lösningen på alla problem i slutet av månaden har ni fel.
- It is our duty to find solutions to the problems which have occurred at the moment, but we must not lose sight of resolving the problems of the future either.
- Det är vår skyldighet att hitta lösningar på den senaste tidens problem.
- But because we want to answer Parliament’s concern, we will have to find a feasible solution here, for example on the basis of a sample.
- Men eftersom vi vill följa parlamentets uppmaning måste vi hitta en praktiskt genomförbar lösning, t.ex. i form av stickprov.
- The Chinese had the wisdom to find a solution in the case of Hong Kong and Macao based on the principle of ’one country, two systems’.
- Kineserna var kloka nog att hitta en lösning för Hongkong och Macau grundad på principen ”ett land, två system”.
- This is the Union working at its best with three institutions trying to identify a problem and trying to find a concrete solution to the benefit of the citizen.
- Detta är unionen när den arbetar som bäst med de tre institutionerna som försöker identifiera ett problem och hitta en konkret lösning till gagn för medborgarna.
- Mr President, I must thank Mr Staes for this own-initiative report and the European Parliament for its support of these issues and finding solutions to these difficult issues.
- Jag måste tacka Bart Staes för hans initiativbetänkande och Europaparlamentet för dess stöd för dessa frågor och för att ha hittat lösningar på dessa svåra problem.
- I think it would be wise for Parliament to look into this further and to find a solution, and the negotiations, the contacts between Macedonia and Greece, are important in the coming days.
- Jag anser att det vore klokt av parlamentet att undersöka saken närmare och hitta en lösning.
- It should be our priority to find a general, responsible solution, which includes ways of tackling the emergencies connected with mass arrivals of immigrants - who unfortunately do not arrive only by plane - across marine borders, while respecting fundamental rights.
- Vi bör prioritera att hitta en allmän, ansvarsfull lösning, som innefattar sätt att ta itu med de krissituationer som är sammankopplade med den stora mängden invandrare - som tyvärr inte bara anländer med flyg - samtidigt som vi respekterar grundläggande rättigheter.
- By supporting this restructuring, as it has been doing, the European Union would show, without the shadow of a doubt, that it really does want to find the right solution to this problem.
- Genom att stödja denna omstrukturering på det sätt som gjorts, visar Europeiska unionen, utan utrymme för tvivel, att man faktiskt har för avsikt att hitta den enda rätta lösningen på befintliga problem.
- It seems to me that 10 years to straighten out a conflict is too long and it is the Commission’s responsibility to find a solution quickly, for the good of all concerned.
- Tio år för att reda ut en konflikt är för lång tid och det är kommissionens ansvar att snabbt hitta en lösning, till nytta för alla inblandade.
- The rapid changes in the media, particularly the digital media, will make it necessary to find new solutions and will inevitably lead to the definition of a ’new media ecology’.
- De snabba förändringarna i medierna, särskilt de digitala, kommer att göra det nödvändigt att hitta nya lösningar och kommer oundvikligen att leda mot en ”ny medieekologi”.
- Now perhaps is the time to do so regarding this particular issue, to some extent at least, and try to find a solution where a change might be made with respect to Sarajevo.
- Nu är det kanske dags att göra det i just denna fråga, åtminstone i viss mån, och försöka hitta en lösning där en ändring kan göras i fråga om Sarajevo.
- The European Union has to work in liaison with UN and other international organisations on the ground to monitor events and to try to find solutions before the country loses all hope of holding free and democratic elections.
- Europeiska unionen måste arbeta tillsammans med FN och andra internationella organisationer på platsen för att övervaka läget och försöka att hitta lösningar innan landet förlorar allt hopp om att kunna hålla fria och demokratiska val.
- As a result of petitions the European Parliament has had a positive effect on the daily lives of citizens and has been able to act to find a solution to actual cases involving matters within the Community remit.
- Som ett resultat av framställningarna har Europaparlamentet kunnat hjälpa medborgarna i sina dagliga strävanden, och haft möjlighet att agera för att hitta en lösning på verkliga fall som tar upp frågor inom gemenskapens behörighetsområde.
- We have to recognise that finding a balanced solution between simplifying the procedures on the one hand and guaranteeing legal certainty and respect for the rights of asylum seekers on the other hand is not an easy task.
- Vi måste inse att det inte är en lätt uppgift att hitta en balanserad lösning mellan å ena sidan en förenkling av förfarandena och att garantera rättssäkerhet och respekt för asylsökandens rättigheter å andra sidan.
- Most importantly, Ukraine has succeeded in finding a peaceful solution to the crisis it faced after the serious shortcomings in the conduct of the presidential elections and, notably, the first run of the second round on 21 November.
- Viktigast av allt är att Ukraina har lyckats hitta en fredlig lösning på den kris som uppstod efter allvarliga brister i genomförandet av presidentvalet, framförallt i det första genomförandet av den andra valomgången den 21 november.
- If we do not find solutions to these problems, our oceans will soon be as empty as this House is at the moment.
- Det är viktigt att i detta sammanhang komma ihåg att om man försöker undvika en art får detta inte leda till ökad bifångst av en annan art. Hittar vi inte en lösning på dessa problem är det snart lika tomt i våra världshav som det är i denna sal i detta ögonblick.
- Mr President, firstly I would like to express my thanks to Members of Parliament for their keen interest in this file, especially to Mr Arvidsson, the rapporteur, for his continuing and constructive efforts to find a solution acceptable to all.
- Först vill jag tacka parlamentets ledamöter för deras starka intresse för detta ärende, i synnerhet herr Arvidsson, föredraganden, för hans oavbrutna och konstruktiva ansträngningar att hitta en acceptabel lösning för alla.
- It is unworthy, especially since the important subject under discussion is one which requires our full attention if we are to find a solution, or even to begin the search for one.
- Det är ovärdigt, till råga på allt när vi skall behandla ett så viktigt ämne, som behöver all vår uppmärksamhet för att vi över huvud taget skall kunna lösa det, för att vi över huvud taget skall försöka hitta en lösning!
- Therefore, the time has come for Europe to force a dialogue, to open real negotiations and to launch a genuine peace process with a view to finding a lasting solution that sees the two nations living side by side in peace.
- Det har därför blivit tid för Europa att framtvinga en dialog, att inleda verkliga förhandlingar och att påbörja en äkta fredsprocess med syfte att hitta en hållbar lösning där de båda nationerna lever i fred sida vid sida.
- Over the past four months, the Czech Presidency has been very active and responsible in holding talks with Parliament and submitting many compromise solutions to Parliament on various issues regarding the directive in a bid to find a final solution acceptable to the Council and to Parliament.
- Under de senaste fyra månaderna har det tjeckiska ordförandeskapet varit mycket aktivt och tagit ansvar för att hålla samtal med parlamentet och lagt fram många kompromisslösningar för parlamentet om olika frågor kring direktivet i ett försök att hitta en slutgiltig lösning som kan vara godtagbar för både rådet och parlamentet.
- We therefore hope that the Council will find a solution which satisfies both the need of workers for a high level of information and consultation throughout the EU and the need for Member States to be able to maintain systems which are already functioning efficiently.
- Vi hoppas därför att rådet kommer att hitta en lösning som både tillgodoser arbetstagarnas behov av information och samråd på en högre nivå i hela EU, samt behovet av att medlemsstaterna kan behålla redan välfungerande system.
- We are concerned at the violence that occurred in Abyei on the eve of the referendum and we urge the parties to prevent any further violence and to find a substantive solution to lay the foundation for long-term co-existence between local communities on the ground.
- Vi oroar oss för de våldsamheter som skedde i Abyei kvällen före folkomröstningen och vi manar parterna att förhindra ytterligare våld och hitta en verklig lösning, och därmed lägga grunden för en långvarig samexistens mellan de lokala befolkningsgrupperna.
- The government is talking to trade union and Goodyear delegates in Italy as well, in an endeavour to find a solution to the closure policy unilaterally adopted by the North American multinational in Cisterna di Latina, an area of Central Italy which has already been affected by other restructuring operations.
- Även i Italien träffar regeringen en delegation från fackföreningen och de anställda vid Goodyear för att försöka hitta en lösning på den nedläggning av fabriken som beslutats ensidigt av det multinationella amerikanska företaget i ett område i centrala Italien, Cisterna i Latina, som redan drabbats av andra omstruktureringar.
- However, if this money which has already been allocated to POSEI, together with any compensation, were genuinely used to aid restructuring, then in addition to this compensation, we might also be able to find other solutions for these small producers within a few years.
- Men om de pengar som redan har tilldelats Posei, tillsammans med eventuell kompensation, verkligen skulle användas till en omstrukturering, skulle vi utöver denna kompensation eventuellt också kunna hitta andra lösningar för dessa små producenter på några års sikt.
- In the face of the international competition that has developed in the field of launchers, and considerable funding problems, the European space industry is undergoing a very serious, even unprecedented, crisis, and we therefore urgently need to overcome this situation which threatens the very existence of Arianespace and find solutions.
- Inför den internationella konkurrens som har utvecklats inom området för bärraketer och inför de stora ekonomiska problemen genomgår rymdindustrin en mycket allvarlig kris, som saknar motstycke, och därför är det viktigt att klara av denna situation, som äventyrar själva överlevnaden för programmet Arianespace, och att hitta lösningar.
- This is because, despite the good will of numerous, individual Members - whom I thank - this institution has not found a solution regarding the non-attached Members, a situation which is intolerable from an administrative and financial point of view, but even more so from the point of view of Parliamentary privileges - we have no powers of amendment or resolution.
- Detta eftersom denna institution, trots den goda vilja som visats från ett stort antal enskilda kolleger - som jag tackar - fortfarande inte har hittat någon lösning på problemet med ledamöter som inte tillhör någon politisk grupp, en situation som är helt oacceptabel ur såväl administrativ som ekonomisk synpunkt, men än mer när det gäller de parlamentariska prerogativen:
- The only thing I must say, finally, is that we will not be able to join you in supporting the modular aspect that appears in paragraph 11 of your report, but I believe that, by means of the proposal with which Mr Grosch will perhaps provide us, we will be able to find a solution to that little problem between the two groups.
- Avslutningsvis måste jag påpeka att vi inte kommer att kunna stödja er när det gäller den modulära aspekten i punkt 11 i ert betänkande, men jag tror att vi med hjälp av det förslag som parlamentsledamot Grosch kanske kommer att förse oss med kommer att kunna hitta en lösning på det lilla problemet mellan de två grupperna.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 23890 AND
t12.lemma_id = 8584 AND
t21.lemma_id = 29795 AND
t22.lemma_id = 31164),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;