- I therefore thank the rapporteur for his excellent work.
- Jag tackar därför föredraganden för allt det goda arbetet.
- Mr President, I want to thank the rapporteur for the report.
- Jag vill tacka föredraganden för betänkandet.
- I thank the rapporteur for helping to bring that about.
- Jag vill tacka föredraganden för att han bidrar till att åstadkomma detta.
- Mr President, I would like to thank the rapporteur for an excellent report.
- Jag tackar föredraganden för ett bra betänkande.
- I would have thanked both rapporteurs, but I notice that neither of them is here.
- Jag skulle ha tackat båda föredragandena, men jag noterar att ingen av dem är här.
- Mr President, I too would like to thank the rapporteurs for their work.
- Även jag vill tacka föredragandena för deras arbete.
- Madam President, firstly I would like to thank the rapporteurs for their excellent reports.
- Först vill jag tacka föredraganden för ett fint betänkande.
- I start by thanking the rapporteur for her remarks and for her work in committee.
- Jag vill börja med att tacka föredraganden för hennes kommentarer och för hennes arbete i utskottet.
- I would like to thank the rapporteur and congratulate him on the work he has presented.
- Jag tackar föredraganden, och jag vill gratulera honom till det arbete han lägger fram.
- I should like to thank the rapporteur, and to assure her of our support.
- Jag vill tacka föredraganden och försäkra henne om vårt stöd.
- Mr President, firstly, I would like to thank the rapporteur for his work.
- För det första vill jag tacka föredraganden för hans arbete.
- I would like to thank the rapporteur for his presentation, which we will be glad to support.
- Jag vill tacka föredraganden för hans förslag.
- Mr President, I would like to thank the rapporteur and congratulate her on this report.
- Jag skulle vilja tacka föredraganden och lyckönska henne till detta betänkande.
- Madam President, I would like to thank the rapporteur, Mrs Petre, for this report.
- Jag tackar föredraganden, Maria Petre, för detta betänkande.
- In particular, I would like to thank the rapporteur, Mrs Morgantini for her work.
- Jag skulle särskilt vilja tacka föredraganden, Morgantini, för hennes arbete.
- I should like to thank the rapporteur for his own amendments and for those accepted by the Committee on Agriculture and Rural Development.
- Jag vill tacka föredraganden, såväl för hans egna ändringsförslag som för de ändringsförslag som utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling har antagit.
- Mr President, I would also like to start by thanking the rapporteur for her excellent work.
- Jag vill också börja med att tacka föredraganden för ett mycket bra arbete.
- Mr President, I would also like to start by thanking both rapporteurs for their hard work.
- Jag vill också börja med att tacka de två föredragandena för deras flitiga arbete.
- I know that there are some amendments and I thank the rapporteur for the quality of his report.
- Jag vet att det finns några ändringsförslag och jag tackar föredraganden för kvaliteten i hans betänkande.
- Madam President, I would firstly like to thank both rapporteurs for their excellent and highly cooperative work.
- Först vill jag tacka de båda föredragandena för deras utmärkta och mycket samarbetsvilliga arbete.
- Mr President, I would like to thank the rapporteur for the work that he has done on this report.
- Jag vill tacka föredraganden för det arbete som han har utfört med detta betänkande.
- Mr President, I wish to thank the rapporteur for an excellent report that provides a framework for the framework.
- Jag vill tacka föredraganden för ett utmärkt betänkande som tillhandahåller ett ramverk för ramverket.
- Mr President, I would first like to thank the rapporteur, Mr Viceconte and congratulate him on the report.
- Först skulle jag vilja tacka föredraganden, Viceconte, och gratulera honom till hans betänkande.
- In particular, I would like to thank the rapporteur, Mr Wojciechowski, for his commitment to this cause.
- Jag skulle särskilt vilja tacka föredraganden, Janusz Wojciechowski, för hans engagemang med anledning av detta.
- I shall therefore vote for the compromise, and may I once again thank the rapporteur for our constructive cooperation.
- Jag kommer således att rösta för kompromissen och vill återigen tacka föredraganden för ett positivt samarbete.
- Mr President, may I begin by thanking the rapporteur, Mrs Lulling, for the quality of her report.
- Jag skulle vilja börja med att tacka föredraganden, Lulling, för kvaliteten på hennes betänkande.
- I thank the rapporteur for an excellent initiative and look forward to participating in the development of the projects throughout the year.
- Jag tackar föredraganden för ett utmärkt initiativ och ser fram emot att delta i utvecklingen av projekten under hela året.
- Mr President, I should like to start by thanking the rapporteur for her work and Mr Füle for being here today.
- Jag vill börja med att tacka föredraganden för hennes arbete och Štefan Füle för att han är här i dag.
- The hearing we held and the study visit to Spain also provided us with interesting insights, and I must thank the rapporteur very sincerely today for having incorporated all our contributions into his report.
- Den utfrågning vi höll och det studiebesök vi gjorde i Spanien gav oss också intressanta insikter, och jag vill verkligen tacka föredraganden i dag för att ha införlivat alla våra bidrag i sitt betänkande.
- Mr President, Commissioner, rapporteur, allow me to start by thanking the rapporteur for his excellent cooperation in drafting the report.
- Först vill jag tacka föredraganden så hjärtligt för det goda samarbetet när vi framställde detta betänkande.
- Madam President, I also would like to thank the rapporteur, Mr Díaz de Mera García Consuegra, for his great work.
- Jag vill också tacka föredraganden, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, för hans utmärkta arbete.
- Mr President, I should like to begin by thanking the rapporteur and also those who have contributed to the draft before us.
- Jag vill börja med att tacka föredraganden och även dem som har bidragit till förslaget före oss.
- Mr President, I would like to thank the rapporteur for her report and largely we can agree with most of the contents.
- Jag skulle vilja tacka föredraganden för hennes betänkande och i stort kan vi hålla med om större delen av innehållet.
- There was a very heated debate on the Green Paper, and I sincerely wish to thank the rapporteurs for the work they have done.
- Debatten om grönboken har varit mycket livlig och jag vill uppriktigt tacka föredragandena för deras arbete.
- I would like to thank the rapporteur, Mrs Kuhn, who as in the first reading has done a very thorough, intelligent and extensive piece of work.
- Jag vill gärna tacka föredraganden, Annemarie Kuhn, som på samma sätt som vid den första behandlingen har utfört ett mycket grundligt, förnuftigt och stort arbete.
- As a Member representing Slovakia, I would like to thank the rapporteur for a fine and consistent report, and also for his cooperation.
- Som företrädare för Slovakien vill jag tacka föredraganden för ett bra och konsekvent betänkande, liksom för hans samarbetsvillighet.
- I would especially like to thank the rapporteurs for their contributing to the debate - not just in the past, but also in the future.
- Jag vill särskilt tacka föredragandena för deras bidrag till diskussionen - inte bara tidigare utan även i framtiden.
- Mr President, I wish to begin by thanking the rapporteur for her work and the excellent report she has presented to us this morning.
- Jag vill börja med att tacka föredraganden för hennes arbete och det utmärkta betänkande som hon har lagt fram i dag.
- I would like to thank the rapporteur, who really has chipped away tirelessly at this monumental task, in conjunction with the Commissioner of course.
- Jag vill tacka föredraganden, som verkligen oförtröttat har arbetat med detta omfattande ärende, naturligtvis i samarbete med kommissionären.
- First of all, I wish to thank the rapporteur and those who have worked on perhaps the most important piece of legislation from this last parliamentary term.
- Först vill jag tacka föredraganden och de som har arbetat med den kanske viktigaste rättsakten under den här valperioden.
- Mr President, I would firstly like to thank the rapporteur, Mr Blokland, once again for the magnificent report he is presenting us with today.
- För det första vill jag än en gång tacka föredraganden, Blokland, för hans utmärkta betänkande som han lägger fram i dag.
- Madam President, allow me first of all to thank the three rapporteurs, Mrs Torres Marques, Mrs Peijs and Mr Garosci, for their splendid work.
- Fru ordförande, först skulle jag vilja tacka de tre föredragandena, Torres Marques, Peijs och Garosci för deras fantastiska arbete.
- Mr President, I wish to thank the rapporteur for reminding us that the internal market needs to be more efficient and effective if it is to improve.
- Jag vill tacka föredraganden för att hon påmint oss om att den inre marknaden måste bli mer effektiv och ändamålsenlig om den ska bli bättre.
- Mr President, first of all, I would like to thank the rapporteur for her excellent report that begins by saying that after five years of discussion, hesitation, prevarication, consultation and negotiation, at last, we have a trade agreement between the European Union and South Africa.
- Allra först vill jag tacka föredraganden för hennes utmärkta betänkande som inleds med meningen: ”Efter fem år av diskussioner, tvekanden, undanflykter, överläggningar och förhandlingar är det nu dags att genomföra ett avtal som innebär att Sydafrika och Europeiska unionen strategiskt förbinder sig till handel och utvecklingssamarbete.”
- Mr President, my colleagues, on behalf of my group I thank the rapporteurs for the preparation of their fine reports, and also for the good outcomes in conciliation.
- På min grupps vägnar tackar jag föredragandena för en bra beredning av betänkandena samt även för goda resultat i förlikningen.
- Mr President, I too would like to thank the rapporteur, Mrs Theato, for her work on this proposal despite the fact that I disagree with it.
- Även jag vill tacka föredraganden, Theato, för hennes arbete med detta förslag, trots det faktum att jag inte kan ställa mig bakom det.
- I would especially like to thank the rapporteur, Mr García-Margallo y Marfil, for his contribution and for the positive ideas which were put forward in his report.
- Här vill jag i synnerhet tacka föredraganden, García-Margallo y Marfil, för hans bidrag och de positiva idéer som framförs i hans betänkande.
- I would therefore like to thank the rapporteur, who has tabled a number of amendments which will enable us to debate fundamental problems in relation to cross-border social security matters.
- Jag tackar därför föredraganden som har lagt fram ett antal ändringsförslag vilka möjliggör diskussionen om grundläggande problem i fråga om gränsöverskridande social trygghet.
- Mr President, the 2004 human rights report has turned out to be an honest and balanced document, and I too should like to thank the rapporteur for his efforts.
- Rapporten om de mänskliga rättigheterna för 2004 har visat sig bli ett sanningsenligt och balanserat dokument, och jag skulle vilja tacka föredraganden för hans insatser.
- Madam President, Madam Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to start by thanking the rapporteur, Mr Cabezón, for his cooperation, and by congratulating him on his report.
- Jag skulle först vilja tacka föredraganden, Cabezón, för samarbetet och gratulera honom till betänkandet som han i dag lägger fram för oss.
- May I also thank the rapporteur, Mr Izquierdo Collado, on his report.
- Jag tackar även föredraganden, Izquierdo Collado, för hans arbete och tror att alla de politiska grupperna, mer eller mindre, i morgon vid omröstningen kommer att kunna enas kring vissa ståndpunkter som är särskilt väsentliga för transportsektorns framtid i Europeiska unionen.
- Mr President, ladies and gentlemen, on behalf of the Commission, I should like to start by thanking the two rapporteurs for their comprehensive reports on the three proposals on highly migratory fish stocks.
- Jag vill som företrädare för kommissionen börja med att tacka de båda föredragandena för deras omfattande betänkanden om de tre förslagen beträffande de långvandrande fiskarterna.
- Mr President, Commissioner, rapporteur, ladies and gentlemen, on behalf of the Chairman of the Committee on Legal Affairs, Mr Gargani, I should like to thank the rapporteur for his report and the good cooperation.
- På Giuseppe Garganis vägnar (ordföranden för utskottet för rättsliga frågor) tackar jag föredraganden för hans betänkande och ett gott samarbete.
- Mr President, I also wish to join with the others in thanking the rapporteur for his work on a very important topic which has become even more so in the last year because of the increase in unemployment across many economies in the European Union.
- Jag vill ansluta mig till de övriga och tacka föredraganden för hans arbete i denna viktiga fråga.
- I should particularly like to thank the rapporteur, Mrs Roth-Behrendt, for the vigour she has shown in her approach to this matter - many of her proposals deserve agreement.
- Jag vill särskilt tacka föredraganden av betänkandet, Roth-Berend, för att han med sådan energi gått in för den här saken, det finns en hel del i hans förslag som man kan hålla med om.
- I would therefore like to thank the rapporteur, and I would particularly like to thank him for supporting the Commission’s action against tobacco smuggling and for his whole-hearted support for the proposal to create a European Public Prosecutor.
- Därför vill jag tacka föredraganden, naturligtvis särskilt för stödet till kommissionens klagomål rörande tobakssmuggling och för det starka stödet till förslaget om att skapa en europeisk åklagarmyndighet.
- Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I wish to thank the rapporteur for his thorough work but, in my opinion, the preparatory work has been carried out far too meticulously, with too much weight given to the precautionary principle.
- Jag vill tacka föredraganden för ett grundligt arbete, men enligt min mening har man dock gått in för mycket på detaljer och överbetonat försiktighetsprincipen.
- Mr President, Commissioner, Mrs Peijs, I would first like to wholeheartedly thank the rapporteur for her work and for her clear explanations, which once again spelt out to us what this directive is all about.
- Till att börja med är det en önskan från min sida att tacka föredraganden så hjärtligt för hennes arbete och för hennes exakta redogörelser, som hon ännu en gång har presenterat för oss och som det handlar om i detta direktiv.
- The Committee on Industry is satisfied and I should particularly like to thank the rapporteur, Mr Blokland, for having negotiated with such persistence and common sense that we ultimately achieved a good compromise.
- Inom utskottet för industrifrågor är man nöjd med resultatet och jag vill särskilt tacka föredraganden, Johannes Blokland, för att han deltagit i förhandlingen med sådan ståndaktighet och sådant sunt förnuft att vi slutligen nått fram till en bra kompromiss.
- I sincerely thank the rapporteur, not just for his report and the way he has presented it tonight, but for the very hard work he does both in the ACP and in the Development Committee.
- Jag tackar uppriktigt föredraganden, inte bara för hans betänkande och det sätt på vilket han presenterat det i kväll, utan också för det mycket hårda arbete han gör, både i AVS-församlingen och i utskottet för utveckling och samarbete.
- Therefore, I would like to thank the rapporteurs for assuming a radical position rejecting the Council’s proposals - a position which we consider to be appropriate to their role as Parliamentary rapporteurs.
- Av dessa skäl försäkrar vi att vi kommer att rösta för och hoppas att parlamentet i fortsättningen inte kommer att nöja sig med att protestera, samtidigt som vi tackar föredragandena för att de har intagit den radikala ståndpunkten att avslå rådets förslag.
- I therefore would like to thank the rapporteur once again, for her efforts, her professionalism and her dedication and I would like to thank the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy for its input, as well.
- Jag vill därför ödmjukt återigen tacka föredraganden för hennes arbete, hennes skicklighet och hennes engagemang, och jag vill också tacka utskottet för industrifrågor, utrikeshandel, forskning och energi för dess insatser.
- Madam President, I should like to start by thanking the rapporteur, Mr Lewandowski, for a good report, and also by expressing my satisfaction with the new procedure and the more open dialogue and early briefing of the committee that has been evident.
- Jag vill börja med att tacka föredraganden, Janusz Lewandowski, för ett bra betänkande och även uttrycka min tillfredsställelse över det nya förfarandet, den öppnare dialogen och den tidigare informationen till utskottet som varit.
- To sum up, I would like to stress again that the Commission can fully support the compromise solution on which agreement was reached during the conciliation procedure, and I would like to end by once more thanking the rapporteur, Mrs Kirsten Jensen.
- Sammanfattningsvis skulle jag gärna på nytt vilja understryka att kommissionen helt och hållet kan stödja den kompromisslösning man har enats om under förlikningsförfarandet, och jag vill ännu en gång sluta med att tacka föredraganden, Kirsten Jensen.
- Madam President, first of all I should like to thank the rapporteur on better regulation in the European Union, Mrs Lévai, and the Committee on Legal Affairs, for accepting a number of the proposals made by my Committee, which is very much appreciated.
- Först och främst vill jag tacka föredraganden för betänkandet om bättre lagstiftning i EU, Katalin Lévai, och utskottet för rättsliga frågor, för att de har godtagit ett antal av de förslag som mitt utskott har framfört.
- Mr President, I would like to join my colleagues in thanking the rapporteur for the tremendous work which he has done on this report and also to congratulate the members of the Committee on Employment and Social Affairs and the Committee on Petitions who have drafted opinions.
- Jag vill förena mig med mina kolleger och tacka föredraganden för det enorma arbete som han har lagt ner på detta betänkande och även gratulera medlemmarna i utskottet för sysselsättning och socialfrågor och utskottet för framställningar som har utarbetat förslag till yttranden.
- Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I too would like to thank our rapporteur for his quite remarkable work, particularly when we are talking about an issue of this scale, which involves taking real action, since, for once, we will be working on consumer information, on training and on new production priorities.
- Jag är helt med på att tacka föredraganden för hans utmärkta arbete, framför allt med tanke på att det rör sig om en så viktig fråga, nämligen att verkligen skrida till verket.
- Mr President, I should like to thank our rapporteur and praise the quality of the draft text of this mandate for the trialogue, which stresses the urgency of finally mobilising the annual budgets for the benefit of the Europe 2020 strategy and in a way that is consistent with the European semester approach.
- Jag vill tacka föredraganden och lovorda kvaliteten på detta utkast till mandat för trepartsmötet, som understryker hur bråttom det är att äntligen mobilisera den årliga budgeten till förmån för Europa 2020-strategin och att göra det på ett sätt som är förenligt med strategin för den europeiska terminen.
- On behalf of the Commission I would also like to thank the rapporteurs, Mr Staes, Mrs Avilés Perea, Mr Blak, Mr Sørensen and Mrs Langenhagen, for their thorough and conscientious work and I would also like to say how much I respect the Chairman of the Committee on Budgetary Control, Mrs Theato, for the way in which she directed this difficult process, and to thank all the members of the Committee on Budgets for their intensive work.
- På kommissionens vägnar vill jag också tacka föredragandena Staes, Avilés Perea, Blak, Sørensenoch Langenhagen för deras grundliga och samvetsgranna arbete.
- Madam President, before discussing the proposal that is going to be voted on this morning, I would like to thank the rapporteurs from all the political groups, and I would especially like to thank Mrs Sornosa, from the Socialist Group in the European Parliament, and our friend Mr Prodi, who have really worked side by side and have enriched the directive, as have the Group of the Greens/European Free Alliance and many other Members.
- Innan vi diskuterar det förslag som vi ska rösta om i dag, vill jag tacka alla föredraganden från alla politiska grupper och jag vill särskilt tacka María Sornosa från socialdemokratiska gruppen i Europaparlamentet och vår vän Vittorio Prodi, som verkligen har arbetat tätt tillsammans med oss och som berikat direktivet, liksom De gröna/Europeiska fria alliansen och många andra ledamöter.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 17711 AND
t12.lemma_id = 56398 AND
t21.lemma_id = 35943 AND
t22.lemma_id = 15487),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;