- Mr President, I should like to thank the Members for their very positive contribution.
- Jag vill tacka ledamöterna för deras mycket positiva inlägg.
- Mr President, firstly I want to thank the Members who participated in the debate.
- Jag vill först tacka ledamöterna som deltog i debatten.
- Mr President, I would just like to thank those Members who voted for my report.
- Herr ordförande, jag skulle bara vilja tacka de ledamöter som röstade för mitt betänkande.
- Mr President, I would like to thank the honourable Members for their comments on this report.
- Jag vill tacka de ärade ledamöterna för deras kommentarer om detta betänkande.
- Mr President, I would like to thank the Members for their attentive and authoritative speeches on this issue.
- Jag skulle vilja tacka ledamöterna för deras påpassliga och myndiga tal i denna fråga.
- This is an important matter, and I thank all the Members here today who wish to contribute to this major project.
- Detta är en viktig fråga och jag tackar alla ledamöter här i dag som vill bidra till detta viktiga projekt.
- Madam President, I should first like to thank honourable Members for their cooperation, suggestions and amendments which have been gratefully received.
- Jag skulle först vilja tacka de kära ledamöterna för deras samarbete, förslag och ändringsförslag som har mottagits med stor tacksamhet.
- Mr President, I should like to thank the Members once again for a very interesting debate and for the support expressed.
- Jag vill tacka ledamöterna ännu en gång för en mycket intressant debatt och för det stöd som framförts.
- Mr President, I would like to thank honourable Members very much for their comments and I would like to make some remarks.
- Jag vill tacka ledamöterna så mycket för deras kommentarer och vill själv lägga till några kompletterande kommentarer.
- Mr President, I wish to thank all the Members concerned for participating in this useful and interesting debate, and for the constructive position they have taken.
- Jag vill tacka alla berörda ledamöter för att de har deltagit i denna givande och intressanta debatt, och för den konstruktiva inställning som de har intagit.
- Mr President, I would like to take this opportunity at the end of the debate to thank Members for all their contributions.
- Jag vill ta tillfället i akt så här vid debattens slut att tacka alla ledamöter för deras bidrag.
- I should like to congratulate Mr Mulder on his admirable report and to thank the members of the committee, who voted unanimously to adopt the report.
- Jag gratulerar Jan Mulder till hans beundransvärda betänkande och tackar ledamöterna i utskottet, som enhälligt röstade för betänkandet.
- I also wish to thank those Members who helped steer this difficult and very controversial report clearly in the direction of a compromise, and thus helped us all make considerable progress.
- Jag vill även tacka de ledamöter som har hjälpt till att lotsa detta komplicerade och mycket kontroversiella betänkande mot en kompromiss och på så vis hjälpt oss alla att kunna göra betydande framsteg.
- Madam President, on behalf of my co-signatories, Ivo Belet, Hannu Takkula, Mary Honeyball and Joanna Senyszyn, I thank all the Members for signing this declaration.
- Jag vill för de ledamöter som tillsammans med mig står bakom denna förklaring - Ivo Belet, Hannu Takkula, Mary Honeyball och Joanna Senyszyn - tacka alla ledamöter som undertecknat den.
- I thank the Commissioner, I thank the entire Commission, and I thank all the Members - first and foremost, Mr Desama - who have shown such a commitment to this directive over the years.
- Jag vill tacka kommissionären, jag vill tacka hela kommissionen, och jag vill tacka alla ledamöter - och främst vår kollega Desama - som under alla dessa år har engagerat sig i detta direktiv.
- On this occasion I should also like once again to thank all the members of the Romanian Parliament, who have been observers since September 2005 and Members of the European Parliament since 1 January this year.
- Jag vill även ta tillfället i akt och återigen tacka alla ledamöter i det rumänska parlamentet som sedan september 2005 har varit observatörer och sedan 1 januari i år ledamöter i Europaparlamentet.
- I would like to thank our fellow Members, who have succeeded in finding a truly balanced compromise which respects and honours ethical principles applying to the treatment of animals while at the same time making it possible to carry on with research projects.
- Jag vill tacka de ledamöter som har lyckats nå en verkligt balanserad kompromiss, i vilken etiska principer om behandling av djuren respekteras och hedras samtidigt som forskningen kan fortsätta att driva sina projekt.
- On behalf of the Commission I would also like to thank the rapporteurs, Mr Staes, Mrs Avilés Perea, Mr Blak, Mr Sørensen and Mrs Langenhagen, for their thorough and conscientious work and I would also like to say how much I respect the Chairman of the Committee on Budgetary Control, Mrs Theato, for the way in which she directed this difficult process, and to thank all the members of the Committee on Budgets for their intensive work.
- Dessutom vill jag visa min respekt för budgetkontrollutskottets ordförande Theato och hennes prestationer under denna svåra process och tacka alla ledamöter i budgetkontrollutskottet för deras intensiva arbete.
- Mr President, it gives me very great pleasure to be able to welcome the excellent reports from the three rapporteurs, and indeed to thank all the Members - not just those on the Committee on the Internal Market and Consumer Protection, but also those on the many other committees represented here, who have joined us in what has been a great enterprise.
- Det är med mycket stor glädje som jag välkomnar de tre föredragandenas utmärkta betänkanden och som jag naturligtvis tackar alla ledamöter - inte bara dem i utskottet för den inre marknaden och konsumentskydd, utan även dem i de många andra utskotten som är representerade här och som har gjort gemensam sak med oss i vad som har varit ett stort projekt.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 17711 AND
t12.lemma_id = 43826 AND
t21.lemma_id = 35943 AND
t22.lemma_id = 36182),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;