- I should like to seize this opportunity to thank the Commission for its proposal.
- Jag vill passa på att tacka kommissionen för förslaget.
- I therefore thank the Commission for the fact that a good proposal has been tabled.
- Jag tackar därför kommissionen för att den nu har lagt fram ett bra förslag.
- Let me at this point specifically thank the Commission for making serious efforts and also taking serious initiatives in this area.
- Jag skulle här uttryckligen vilja tacka kommissionen för att den inom detta område gjort betydande insatser och också tagit initiativ.
- I, for my part as rapporteur, should like expressly to thank the Commission for its willingness to negotiate.
- Som föredragande vill även jag å min sida uttryckligen tacka kommissionen för diskussionsberedskapen!
- I would also like to thank the Commission and the other groups for their helpful cooperation, which I believe has led to a good end result in this report.
- Jag skulle vilja tacka kommissionen, men även de andra grupperna i parlamentet för det goda samarbetet, som från min synpunkt har avslutats med gott resultat i detta betänkande.
- I should therefore like to thank the European Commission, and Jacques Barrot in particular, for its support of the Presidency.
- Därför vill jag tacka kommissionen och särskilt Jacques Barrot för stödet till ordförandeskapet.
- I would like to thank the Commission for its work and for the possibility of reaching an agreement at first reading.
- Jag vill tacka kommissionen för dess arbete och för möjligheten att nå en överenskommelse vid första behandlingen.
- I would also, and specifically, like to thank the Commission for these comprehensive analyses and studies, and also thank all my colleagues.
- Jag vill också särskilt tacka kommissionen för de uttömmande analyserna och undersökningarna, och jag tackar även samtliga kolleger.
- We had the privilege - and I thank the Commission for this - of seeing its draft legislation, the regulation which has already today been passed for consultation within the Commission.
- Vi har haft privilegiet - och jag tackar kommissionen för det - att se dess förslag till lagstiftning, den förordning som i dag redan har antagits för samråd inom kommissionen.
- I would also like to thank the Commission for its strong support for such a system, but I have to be perfectly honest and say that I am disappointed with the Council.
- Jag tackar också kommissionen, som energiskt har arbetat för ett sådant system.
- I have had an incredible amount of information supplied in connection with the discharge for 1999, and I should like to thank the Commission for this.
- Jag har fått oerhört mycket information utlämnad i samband med ansvarsfriskrivningen för 1999 och för detta vill jag tacka kommissionen.
- Mr President, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, I would thank the Commission for the proposal on upward convergence of excise on tobacco.
- Som talesman för utskottet för miljö, folkhälsa och konsumentfrågor kan jag tacka kommissionen för förslaget om uppåtriktad konvergens mellan punktskatter på tobak.
- We have had a very broad foundation process and I would like to thank the Commission - first Mrs Hübner and now Commissioner Samecki - for the work they have put in.
- Vi har haft en mycket bred förankringsprocess och jag vill tacka kommissionen - Danuta Hübner först och nu kommissionär Samecki - för det arbete de har lagt ner.
- I thank the Commissioner, I thank the entire Commission, and I thank all the Members - first and foremost, Mr Desama - who have shown such a commitment to this directive over the years.
- Jag vill tacka kommissionären, jag vill tacka hela kommissionen, och jag vill tacka alla ledamöter - och främst vår kollega Desama - som under alla dessa år har engagerat sig i detta direktiv.
- But, above all, we are taking part in this debate to thank the Commission for the initiative it has taken with this budgetary debate, which completely changes the structure we had in other years.
- Framför allt bör vi tacka kommissionen för det initiativ den har tagit med denna budgetdebatt, som fullständigt förändrar den struktur vi haft tidigare år.
- Mr President, I should like to congratulate the rapporteur on his excellent report, and indeed to thank the Commission for the fact that this communication invites us to engage in a broad debate on the social dialogue.
- Kolleger, kommissionär, jag skulle vilja gratulera föredraganden till hands utomordentliga rapport och jag skulle också vilja tacka kommissionen för faktumet att detta meddelandet inbjuder oss till att föra en bred debatt om den sociala dialogen.
- At this point I would like to thank the Commission, and especially Commissioner Špidla, for its specialist assistance and constructive approach in searching for a possible compromise over the wording of the directive.
- Här vill jag tacka kommissionen, och särskilt kommissionsledamot Vladimir Špidla, för dess särskilda hjälp och konstruktiva arbete i sökandet efter en möjlig kompromiss i fråga om direktivets ordalydelse.
- Madam President, I should like, first of all, to thank the Commission for having proposed a clearly defined strategy in the field of lifelong learning, as well as the rapporteur, Mrs Van Brempt.
- Jag skulle först och främst vilja tacka kommissionen, för att ha gett oss ett förslag till en tydligt definierad strategi för livslångt lärande, och föredraganden Van Brempt.
- I would thank the Commission for the increased co-funding from those who make use of the agreement, so that there is less of a burden on our taxpayers, but I regret the fact that the agreement is being extended to include several tonnes per year.
- Jag tackar kommissionen för den ökade medfinansieringen från dem som utnyttjar avtalet så att bördan för våra skattebetalare blir mindre, men jag beklagar att avtalet utökas till flera ton per år.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 17711 AND
t12.lemma_id = 20010 AND
t21.lemma_id = 35943 AND
t22.lemma_id = 47654),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;