- The Commission will be presenting proposals to reinvigorate the process later this month.
- Kommissionen kommer att lägga fram förslag för att stärka processen senare under denna månad.
- Mrs Breyer also knows very well that these are the conditions for presenting a proposal in Parliament.
- Breyer vet också mycket väl att detta är villkoren för att få lägga fram ett förslag i parlamentet.
- The proposal provides for nine months for the Commission to present a proposal to the standing committee for an opinion.
- I det här förslaget får kommissionen nio månader på sig att lägga fram ett förslag till ansvarigt utskott för ett yttrande.
- Ideally, there would be no need for the Commission to present this proposal.
- Det hade varit idealiskt om det inte hade funnits något behov för kommissionen att lägga fram detta förslag.
- I can assure you that I will be happy to present to you the proposal at the earliest convenience after its adoption.
- Jag kan försäkra er om att jag med nöje ska lägga fram förslaget för er så snart som möjligt efter antagandet.
- The Commission has promised to present a proposal for the revision of the comitology settlement at the beginning of June 1998.
- Kommissionen har lovat att lägga fram ett förslag angående revideringen av uppgörelsen om kommitologiförfarandet i början av juni 1998.
- They also require the Commission to present new proposals, with a report, to revise fuel sulphur limits or to introduce economic instruments.
- De kräver även att kommissionen skall lägga fram nya förslag, med en rapport, för att ändra gränsvärden för svavel i bränslen eller införa ekonomiska instrument.
- However, you must realise that we started with a completely negative approach and then we managed to present a proposal.
- Jag sa från första början att inte heller jag var nöjd med dem. Men ni måste förstå att vi började med en totalt negativ inställning och att vi sedan lyckades lägga fram ett förslag.
- Whoever votes against, rejects the Finnish proposal and thus gives the Commission the responsibility of presenting a relevant proposal, as represented by the subsequent amendments tabled.
- Alla de som röstar emot, vill förkasta det finländska förslaget och återföra ansvaret till kommissionen att lägga fram ett förslag på området, i linje med de ändringsförslag som har lagts fram.
- He also emphasised to the European Council that Parliament could not formally present a new proposal without being assured that it would be accepted by the Council and that there was therefore a need for informal consultations.
- Han betonade inför Europeiska rådet att parlamentet inte formellt kunde lägga fram ett nytt förslag utan att vara säkert på att det skulle godtas av rådet, och att det följaktligen krävdes informella samråd.
- He has expressed support for the efforts made by Kofi Annan and, on 12 November, he expressed satisfaction with Kofi Annan’s decision willingly to present a proposal for solving the issue of a united Cyprus.
- Han har uttryckt stöd för Kofi Annans ansträngningar och den 12 november uttryckte han tillfredställelse över Kofi Annans beslut att vilja lägga fram ett förslag till en enhetlig Cypernlösning.
- Of course, there have been a number of procedures for the Court of Justice to deal with, and all these aspects combined have led to the Commission presenting a proposal to change the existing directive.
- Det har naturligtvis förts ett antal processer vid domstolen och allt detta tillsammans har lett till att kommissionen var tvungen att lägga fram ett förslag om ändring av det nuvarande direktivet.
- In particular, these include the delegated acts procedure (Article 290 TFEU), which significantly strengthens Parliament’s powers and grants it the right of veto, requiring the Commission to present an amended proposal for acts adopted under codecision.
- Dessa består bland annat av förfarandet om delegerade akter (artikel 290 FEUF) som kraftigt utökar parlamentets befogenheter och ger parlamentet vetorätt som innebär att kommissionen måste lägga fram ett ändrat förslag för rättsakter som antas enligt medbeslutandeförfarandet.
- I would ask the Council and the Commission to conclude the careful inquiry, of which Mr Gloser has spoken, as quickly as possible and to present practical proposals as to how the rights of European citizens might be enforced in respect of the United States too.
- Jag skulle vilja be rådet och kommissionen att så snart som möjligt avsluta den noggranna undersökning som Günter Gloser har talat om och lägga fram praktiska förslag om hur EU-medborgarnas rättigheter ska upprätthållas också med avseende på Förenta staterna.
- If there was some dissatisfaction over the replies received and if not enough replies were received, an initiative could have been taken to seek a clarification of the replies instead of presenting this proposal.
- Herr ordförande, jag vill säga, att också jag är intresserad av ett svar på de frågor, som Jackson ställde, och jag vill gärna tillägga till Jacksons inlägg, att jag anser, att kommissionen inte varit särskilt lyckosam med detta förslag, för om man var lite otillfredsställd med vad folk svarade, och det skulle ha förhållit sig så, att folk inte skulle ha svarat i tillräcklig omfattning, så kunde man kanske ha tagit initiativ till att försöka få svaren uppklarade i stället för att lägga fram detta förslag.
- We are also pleased that the European Council devoted attention to the situation of the Roma at the Brussels Summit, and asked the Commission to present more specific proposals for what the European Union itself can do to supplement the policy of Member States with large Roma communities, what we can do in the way of coordination and exchange of best practices, and how the available EU resources can be better deployed in those countries via the funds in order to do something about the situation of the Roma.
- Vi är också glada över att Europeiska rådet uppmärksammade situationen för romerna vid toppmötet i Bryssel och bad kommissionen att lägga fram mer uttryckliga förslag om vad EU kan göra för att komplettera politiken i de medlemsstater som har stor romsk befolkning, vad vi kan göra när det gäller samordning och utbyte av bästa praxis och hur de tillgängliga EU-medlen kan användas på ett bättre sätt i dessa länder via de olika fonderna, så att något verkligen görs åt romernas situation.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 1723 AND
t12.lemma_id = 45743 AND
t21.lemma_id = 65068 AND
t22.lemma_id = 12133),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;