- I would like to draw your attention to three issues.
- Jag vill fästa er uppmärksamhet på tre frågor.
- Finally, I should again draw attention to what I said a moment ago:
- Avslutningsvis vill jag återigen fästa uppmärksamheten på det jag sade för en stund sedan:
- Secondly, I would like to draw your attention to the national parliaments.
- För det andra vill jag fästa er uppmärksamhet på de nationella parlamenten.
- I should, however, like to draw your attention to one more issue:
- Jag vill fästa uppmärksamheten på en annan sak:
- I would like in particular to draw your attention to Amendment No 274 on the production of natural sweet wines.
- Jag vill särskilt fästa er uppmärksamhet på ändringsförslag 274 om produktion av starkvin av typen ”vin doux naturel”.
- Mr President, I should like to draw attention to a couple of small technical errors.
- Jag vill fästa uppmärksamheten på ett par små tekniska fel.
- Mr President, speakers have drawn attention to a number of problems, including cigarette smuggling.
- Talare har fäst uppmärksamheten på ett antal problem, inklusive cigarettsmuggling.
- I would also like to draw your attention to further arrests of university students in Shiraz.
- Jag vill också fästa er uppmärksamhet på nya arresteringar av universitetsstuderande i Shiraz.
- I would draw your attention to another important aspect here, which was also mentioned by the rapporteur:
- Jag vill även fästa uppmärksamheten på en annan viktig aspekt.
- I would also like to draw your attention to the new system for the followup of irregularities and recoveries.
- Jag skulle också vilja fästa er uppmärksamhet på det nya uppföljningssystemet för oegentligheter och indrivning.
- We can only draw attention to the fact that an independent inquiry into the events in Andijan 18 months ago has yet to take place.
- Vi kan endast fästa uppmärksamhet på att en oberoende undersökning av händelserna i Andijan för 18 månader sedan ännu inte har kommit till stånd.
- Madam President, I should like to draw your attention to a case in which this Parliament has consistently shown an interest.
- Jag vill fästa er uppmärksamhet vid ett fall som parlamentet vid upprepade tillfällen har befattat sig med.
- Mr President, I would like to draw your attention to the events currently unfolding in Tunisia, in the Gafsa mining basin.
- Jag vill fästa er uppmärksamhet på de nyligen inträffade händelserna i Tunisien, i gruvområdet i Gafsa.
- Mr Dell’Alba, though, is also right to draw attention to the fact that we must ensure that there are no disparities or discriminations in our Rules.
- Dell’Alba gör emellertid också rätt som fäster uppmärksamheten på det faktum att vi måste se till att vår arbetsordning inte leder till bristande jämlikhet eller till diskriminering.
- There is one specific point I would like to draw attention to.
- Det finns en konkret punkt som jag gärna skulle vilja fästa uppmärksamheten på, och det är problemet med de albanska immigranternas och de albanska flyktingarnas närvaro i medlemsstaterna.
- However, I would like to draw your attention to the reference made in the report to the dumping of European agricultural production.
- Emellertid och jag vill fästa uppmärksamheten på den hänvisning som görs i betänkandet till dumpning av den europeiska jordbruksproduktionen.
- I might reinforce that, particularly in response to what Mr Dupuis said, by drawing attention to the fact that the Commission does not provide aid to factions.
- Jag vill ytterligare understryka detta faktum, särskilt som svar på vad Dupuis sade, genom att fästa uppmärksamhet på det faktum att kommissionen inte ger bistånd till någon grupp.
- Most of the amendments are self-explanatory, but Mr Fitzsimons would like to draw your attention to two compromise amendments that he has tabled.
- De flesta av ändringsförslagen talar för sig själva, men Fitzsimons skulle vilja fästa er uppmärksamhet på två kompromisser till ändringsförslag som han har lagts fram.
- I should like to draw Mr Nicholson’s attention to the fact that it is not only the United Kingdom that will apply the measure;
- Jag vill fästa James Nicholsons uppmärksamhet på att det inte bara är Storbritannien som kommer att vidta denna åtgärd;
- The Committee on Budgets draws its attention to this fact.
- Rådet har fattat beslut om en sådan här finansiering, men rådet har fattat sitt beslut utan att ha motsvarande summa till sitt förfogande, och det är detta som budgetutskottet fäster uppmärksamhet på.
- I would like to draw the attention of the new Parliament to this important problem and call on the Council to speed up the discussion of the draft proposals.
- Jag vill fästa parlamentets uppmärksamhet på detta viktiga problem och uppmana rådet att påskynda diskussionen om förslagen.
- I drew attention yet again to the problem of foreign language lecturers in Italian universities whose rights have been denied despite three judgments at the highest level in Europe.
- Jag fäste återigen uppmärksamheten på problemet med utländsk språklektorer vid italienska universitet som nekas sina rättigheter, trots tre domar på högsta nivå i Europa.
- Madam President, I rise to draw your attention to the problems being experienced in the south-east of England in consequence of the industrial action taken in the French cross-Channel shipping industry on the Dover-to-Calais route.
- Jag vill fästa er uppmärksamhet på problemen i sydöstra England på grund av de åtgärder som de franska rederierna vidtagit på rutten Dover-Calais.
- The events in North Africa have drawn attention once again to the importance of a common European immigration policy, and have shown the need for integration supported by resources and for European solidarity.
- Händelserna i Nordafrika har på nytt fäst uppmärksamheten på vikten av en gemensam europeisk invandringspolitik och har visat behovet av integration som stöds med resurser, och behovet av europeisk solidaritet.
- Mr President, given the evolution of the situation within the European Community, the Commission is writing to third countries drawing their attention to the measures taken in relation to BSE within the European Union and alerting them to the need to consider similar measures.
- Mot bakgrund av hur situationen har utvecklat sig inom Europeiska gemenskapen, skriver kommissionen till tredje länder för att fästa deras uppmärksamhet på de åtgärder som har vidtagits på BSE-området inom Europeiska unionen och för att väcka dem till insikt om behovet av att överväga liknande åtgärder.
- I would like to draw the Commission’s attention to the paragraph of the resolution which calls on Russia not to use the supply of energy resources as a tool for influencing its neighbours’ policies.
- Jag skulle vilja fästa kommissionens uppmärksamhet på den punkt i resolutionen där Ryssland uppmanas att inte använda sina energitillgångar som ett verktyg för att påverka sina grannars politik.
- I would like to draw attention to two aspects which I tried to get included in the draft report on the framework programme, one of which was taken up by the Research Committee and the other rejected.
- Jag vill fästa uppmärksamheten på två aspekter som jag försökte få med i förslaget till betänkande för ramprogrammet, varav en antogs av utskottet för forskning och en förkastades.
- Madam President, Madam President-in-Office, Mr President of the Commission, I would firstly like to draw attention to President-in-Office Anna Lindh’s statement that it was a pity not to be able to discuss human rights here today.
- Inledningsvis vill jag fästa er uppmärksamhet vid rådsordförande, minister Lindhs, konstaterande att det var ett misstag att vi inte kan tala om de mänskliga rättigheterna här i dag.
- I would particularly like to draw attention to the fact that there are three Member States mentioned in the report in which the situation is significantly worse, worse enough for them to be singled out in the report.
- Jag skulle särskilt vilja fästa uppmärksamheten på det faktum att det finns tre medlemsstater som nämns i betänkandet där situationen är avsevärt värre, och illa nog för att de skall pekas ut i betänkandet.
- Finally, in the debate last night on the whole of that resolution, I drew Mr Bolkenstein’s attention to the points in the report which say we must remove barriers which are preventing the implementation of the internal market.
- Avslutningsvis, i debatten i går kväll om resolutionen som helhet, fäste jag Bolkesteins uppmärksamhet på de punkter i betänkandet där det sägs att vi måste avlägsna barriärer som hindrar genomförandet av den inre marknaden.
- Mr Agag Longo draws attention in his report to other important elements of Parliament’s position on the reform, our strong support for Article 3 and our real concern over issues of legal certainty, as well as separation of powers.
- Agag Longo fäster i sitt betänkande uppmärksamheten på andra viktiga inslag i parlamentets ståndpunkt om uppdateringen, vårt starka stöd för artikel 3 och vår påtagliga oro i frågor som rör såväl rättssäkerhet som uppdelning av befogenheter.
- At the end of a new full debate on the issue, the Council reaffirmed the conclusions drawn in June, and drew attention to the importance of unanimous political will on the part of the Member States and the Commission to act on these conclusions fully and immediately.
- Som avslutning på en ny innehållsrik diskussion bekräftade rådet de slutsatser man gjort i juni och fäste uppmärksamheten på medlemsstaternas och kommissionens enhälliga politiska vilja att genomföra dessa slutsatser fullt ut och utan dröjsmål.
- Because time is short, I would merely draw attention to the fact that the proposal to introduce on an experimental basis a reduced rate of VAT for non-commercial activities - ones unlikely to distort competition but likely to boost employment - has faded away.
- Jag begränsar mig, av tidsbrist, till att fästa allas uppmärksamhet på det faktum att förslaget att i experimentform införa ett mervärdesskatteavdrag för verksamheter som inte är ekonomiskt betydande, och alltså inte potentiellt snedvridande utan potentiella förebud om sysselsättning ligger nere, och uppriktigt sagt är det allt svårare att förstå bristen på handling på detta område.
- At the same time, let me draw your attention to the Commission’s report on the functioning of the transitional arrangements for the enlargement of 1 May 2004, and in particular to the finding that the arrival of workers from the accession Member States has had a beneficial effect and actually helped to reduce imbalances in national labour markets, without the newcomers largely taking the place of local jobseekers.
- Låt mig samtidigt fästa er uppmärksamhet på kommissionens rapport om övergångsbestämmelsernas funktion vid utvidgningen den 1 maj 2004, och i synnerhet på slutsatsen att ankomsten av arbetstagare från de anslutande medlemsstaterna har haft en gynnsam effekt och faktiskt bidragit till att minska obalanser på nationella arbetsmarknader, utan att nykomlingarna till stor del har tagit lokala arbetssökandes plats.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 15694 AND
t12.lemma_id = 53325 AND
t21.lemma_id = 3133 AND
t22.lemma_id = 18405),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;