- Thank you for drawing our attention to this question.
- Jag tackar er för att ni riktar vår uppmärksamhet på denna fråga.
- I would draw your attention to Amendment No 13 tabled by the Socialist Group.
- Jag skulle vilja rikta er uppmärksamhet på ändringsförslag 13 som bordlagts av den socialdemokratiska gruppen.
- I would like to draw the attention of the House to the Global Health Fund that has been established.
- Jag skulle vilja rikta kammarens uppmärksamhet mot den globala hälsofond som har inrättats.
- First of all, the report draws attention to the importance of commerce as a network of social relationships which should be incorporated into a global view of economic relationships which takes account of the productive, regional, environmental and social angles.
- För det första är det ett betänkande som riktar uppmärksamheten på handelns betydelse som nätverk för sociala förbindelser, som bör behandlas utifrån ett globalt perspektiv på de ekonomiska förbindelserna, i beaktandet av de produktiva, regionala och sociala nedgångarna och miljöförsämringen.
- I am, however, very pleased that the President-in-Office drew attention to the cost of non-enlargement, which is by far the greater.
- Det gläder mig emellertid i hög grad att rådets ordförande riktade uppmärksamheten på kostnaden som uppkommer om det inte sker någon utvidgning, som är långt större.
- Our committee has drawn attention to two specific concerns - what we regard as being the unequal relationship between producers and retailers, particularly in relation to food retailing.
- Vårt utskott har riktat uppmärksamheten mot två specifika frågor - vad vi ser som den ojämlika relationen mellan producenter och handlare, särskilt när det gäller livsmedelshandeln.
- I wish to make a point of order to draw the attention of this House to the grave discourtesy and disrespect shown to it by a member of the Belgian presidency.
- Jag skulle vilja ställa en ordningsfråga för att rikta parlamentets uppmärksamhet på den allvarliga brist på hövlighet och den respektlöshet som en medlem av det belgiska ordförandeskapet visat den.
- But we would like to draw attention to the fact that the problem of the poor safety of nuclear power stations is far from being solved by closing the power station at Chernobyl.
- Vi vill emellertid gärna rikta uppmärksamheten på att problemet med bristande säkerhet på kärnkraftverk långt ifrån löses genom att kärnkraftverket i Tjernobyl stängs.
- I draw your attention, therefore, to the possibilities that exist under Community legislation for Member States to grant national financial aid in case of disease outbreaks in the aquaculture sector.
- Jag riktar därför er uppmärksamhet på de möjligheter som finns under gemenskapslagstiftningen för medlemsstater att få nationellt statligt stöd i fall av sjukdomsutbrott i havsodlingssektorn.
- The purpose of these urgent topics we are now debating is, of course, to draw the public’s attention to serious problems in world politics and to serious violations of human rights and democracy.
- Föremålet med dessa brådskande frågor, som vi nu behandlar, är ju att rikta allmänhetens uppmärksamhet på allvarliga problem i världspolitiken, allvarliga övergrepp på mänskliga rättigheter och demokrati.
- Mr Mitchell’s report draws our attention to the rules that give Member States the responsibility for exchange rate policy, and calls on Eurozone finance ministers to coordinate their influence on the exchange rate with the European Central Bank.
- Gay Mitchells betänkande riktar vår uppmärksamhet mot de regler som ger medlemsstaterna ansvaret för växelkurspolitiken, och man uppmanar finansministrarna i euroområdet att samordna sitt inflytande på växelkursen med Europeiska centralbanken.
- Although Mr Skinner seems satisfied that the second version, in his opinion, has dispelled ’any ambiguity in this matter’, he draws attention, albeit only in the explanatory statement, to the fact that industrial conflicts standing in the way of trade, the reason behind this Council and Commission initiative, do not occur at random and may be closely linked to the content or absence of other legislation on occupational issues, an equally urgent matter.
- Trots att Skinner är nöjd med att den andra versionen enligt hans mening ”undanröjt alla oklarheter på området”, riktar det ändå uppmärksamhet, om än bara i motiveringen, mot det faktum att arbetskonflikterna som lett till de handelshinder som gett upphov till detta initiativ från rådet och kommissionen inte har inträffat av en slump utan har skett på grund av avsaknaden av annan, inte mindre brådskande, lagstiftning och bestämmelser som hör ihop med utövandet av yrkesverksamhet.
- I would like to draw Members’ attention to Article 2(6) of the proposal, which provides that the Commission will keep under review the market segments eligible for aid in the light of evidence clearly proving that a specific market segment within the Community has been directly injured by unfair and opaque competitive conditions.
- Jag vill rikta ledamöternas uppmärksamhet på artikel 2.6 i förslaget, i vilken anges att kommissionen fortlöpande kommer att bedöma vilka marknadssegment som är stödberättigande, mot bakgrund av bevis som tydligt visar att ett specifikt marknadssegment inom gemenskapen direkt har skadats av icke sunda och icke genomblickbara konkurrensvillkor.
- Mr President, I have drawn attention on a number of occasions to the Slovenian minorities in Italy and Austria but on this occasion I welcome the Italian Government’s actions last year aimed at implementing a law to protect the Slovenian minority, namely the establishment of a list of 32 municipalities in the Friuli-Venezia Giulia Region and support for the building of a Slovenian school in San Pietro al Natisone and Slavia Veneta.
- Jag har flera gånger riktat uppmärksamheten mot de slovenska minoriteterna i Italien och Österrike men just nu välkomnar jag att den italienska regeringen förra året genomförde en lag för att skydda den slovenska minoriteten;
- In conclusion, Mr President, our group will vote in favour of the legislation arising from this directive, but wishes to draw attention to the difficult situation which small traders are likely to face as a result of the two-fold obligation under the present directive at the end of the transitional period, and the requirement to implement dual price display in the countries affected by the single currency.
- Sammanfattningsvis, herr ordförande, kommer vår grupp att rösta för lagstiftningsförslaget om detta direktiv, men vi önskar rikta uppmärksamheten på de små detaljhandelsföretagens svåra situation inför den dubbla skyldigheten att tillämpa detta direktiv när övergångsperioden är slut och genomföra den dubbla prisangivelsen i de länder som omfattas av den gemensamma valutan.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 15694 AND
t12.lemma_id = 53325 AND
t21.lemma_id = 14115 AND
t22.lemma_id = 18405),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;