- We would ask the Commission to take the necessary steps in this direction.
- Vi uppmanar kommissionen att ta de nödvändiga stegen mot detta.
- I would ask the Commission to exercise its right of initiative as soon as possible.
- Jag uppmanar kommissionen att så snart som möjligt utnyttja sin initiativrätt och lägga fram nya förslag.
- Industry is prepared to do this, and I would also ask the Commission to examine this issue closely.
- Industrin är beredd att göra detta, och jag uppmanar också kommissionen att noga titta på det.
- I ask the Commission to examine the necessity of certain Community regulations on the security of electronic communication services and computerised systems.
- Jag uppmanar kommissionen att undersöka om det är nödvändigt med vissa gemenskapsförordningar om säkerheten inom elektroniska kommunikationstjänster och datoriserade system.
- Thirdly, we are asking the Commission to look at the compensation regime so that local and regional authorities are not left short-changed.
- För det tredje uppmanar vi kommissionen att se över systemet för ersättning så att inte lokala och regionala myndigheter blir lurade.
- Today I am asking the Commission to study the results obtained by the Lashing@sea project and to come forward with proposals to improve container lashing procedures and equipment.
- I dag uppmanar jag kommissionen att se över resultaten av forskningsprojektet Lashing@sea, och lägga fram förslag för att förbättra rutinerna och utrustningen för surrning av containrar.
- Therefore, I would ask the Commission, when it gets this report back from the Parliament, to study very carefully the effect in every single country.
- Jag vill därför uppmana kommissionen att, när den får tillbaka detta betänkande, mycket noga studera konsekvenserna i vart och ett av länderna.
- In addition, I ask the European Commission to allow the EUR 115 million left over unspent from the European Economic Recovery Plan to be allocated to the Smart Cities Initiative.
- Dessutom uppmanar jag kommissionen att godkänna att de 115 miljoner euro som blivit över i den ekonomiska återhämtningsplanen för Europa anslås till initiativet för smarta städer.
- I would like to ask the European Commission to give extensive aid from European Union funds to the modernisation of these buildings and entire housing estates, especially in Central and Eastern Europe.
- Jag skulle vilja uppmana Europeiska kommissionen att använda EU-medel för att ge ett kraftfullt stöd till upprustningen av dessa byggnader och hela bostadsområden, särskilt i Central- och Östeuropa.
- Returning to the case in hand, I believe that Parliament should not ask the Commission to investigate the existence of recommendations made by national agencies responsible for food safety that conflict with Community decisions.
- Om vi återgår till det specifika fallet, så anser jag att parlamentet inte bör uppmana kommissionen att undersöka om det förekommer rekommendationer som antagits av nationella myndigheter med ansvar för livsmedelssäkerheten som strider mot gemenskapens beslut.
- We shall ask the Commission to take our side in accordance with the five points which were agreed yesterday, and in the weeks to come we shall ensure that the Council accepts most of what we said here, preferably everything, because we have in fact been working really quite efficiently.
- Vi kommer att uppmana kommissionen att ställa sig på vår sida, i enlighet med de fem punkter som antogs i går, och vi kommer de närmaste veckorna försöka få rådet att godta större delen av det vi har sagt här, i bästa fall allt, eftersom vi har arbetat mycket effektivt.
- However, I would like to take the opportunity to extend my sincere thanks to our Parliamentary group for the denial and immense and complex work carried out in recent years by the NGO cofinancing unit of the European Commission, and ask the Commission to finally reinforce it in terms of staff.
- Låt mig ända ta tillfället i akt och understryka vår grupps uppriktiga tacksamhet för det självuppoffrande och komplexa arbete som nedlagts under alla dessa år av enheten för samfinansiering av icke-statliga organisationer inom Europeiska kommissionen och uppmana kommissionen att äntligen ge enheten utökade personalresurser.
- We ask the Commission to draw up, at regular intervals, a report that provides, for the Commission as well, the clearest possible analysis of all the operators’ billing parameters as well as contract guarantees and price trends, in order to keep Parliament informed and provide it with a more front-line role.
- Vi uppmanar kommissionen att, regelbundet, ta fram en rapport som även för kommissionen ger tydligast möjliga analys av alla aktörernas parametrar för fakturering samt avtalsgarantier och pristrender, för att hålla parlamentet informerat och ge det en mer framskjuten funktion.
- Mrs Gräßle of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats will table an oral amendment tomorrow in which she will ask the Commission not to wait until the scheduled date of 2013 before compiling an initial report on the execution of the title covering producer organisations, the operating fund and the operational programmes.
- Ingeborg Gräßle från gruppen för Europeiska folkpartiet (kristdemokrater) och Europademokrater kommer i morgon att lägga fram ett muntligt ändringsförslag där hon kommer att uppmana kommissionen att inte vänta till det inplanerade datumet 2013 innan den sammanställer en första rapport om genomförandet av rubriken som omfattar producentorganisationer, den operativa fonden och de operativa programmen.
- I specifically ask the Commission - and I know, Commissioner Bonino, that you will take a view now - to clarify the statement that you, i.e. the Commission, added to the Council minutes in which the Commission expressed its regret at the modification to the legal base and reserved the right to avail of suitable legal means, and I ask which means.
- Jag uppmanar uttryckligt kommissionen - och jag vet, Bonino, ni kommer nu att yttra er - att idag förtydliga den förklaring som Ni - alltså kommissionen - har bifogat rådets protokoll och i vilket ni uttrycker ert beklagande över ändringen av den rättsliga grunden och förbehåller er att ta lämpliga rättsmedel, jag frågar mig vilka, i anspråk.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 15081 AND
t12.lemma_id = 20010 AND
t21.lemma_id = 2815 AND
t22.lemma_id = 47654),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;