- We made three crucial decisions.
- Men vi lyckades nå fram till ett resultat och fattade tre avgörande beslut.
- We will make new decisions on Turkey at the Copenhagen Summit.
- Vi kommer att fatta nya beslut angående Turkiet på toppmötet i Köpenhamn.
- These were among the reasons why we were able to make the necessary decisions.
- Detta var bland annat anledningen till att vi kunde fatta de nödvändiga besluten.
- It is not the job of the budget to make such fundamental political decisions.
- Det är inte en uppgift för budgetmyndigheten att fatta sådana principiella politiska beslut.
- The Council will not formally be taking a close look at this matter and making a final decision until 11 October.
- Rådet kommer inte rent formellt att ta sig an frågan förrän den 11 oktober, då man fattar det slutgiltiga beslutet.
- Of course, the European Union cannot make decisions in place of the governments of the ACP countries.
- EU kan förstås inte fatta beslut åt AVS-ländernas regeringar.
- However, as you well know, I am not one to make decisions without first being fully convinced of the need for change.
- Som ni känner till ligger det emellertid inte för mig att fatta beslut utan att först vara fullständigt övertygad om att det krävs förändring.
- It is true that a simple association of States making unanimous decisions could have legal personality.
- Det stämmer att en sammanslutning av stater som fattar beslut enhälligt skulle kunna ha status som juridisk person.
- If there has been a change in the status, who made the decision and when was it made?
- Om det har skett en statusförändring, vem fattade det beslutet och när?
- I believe that the freedom to make political decisions really stops where human rights are violated and people die.
- Jag anser att friheten att fatta politiska beslut upphör då de mänskliga rättigheterna kränks och folk dör.
- In addition, it is vital for Parliament and the Commission to work well together to make these decisions.
- Relationerna mellan parlamentet och kommissionen blir av avgörande betydelse när vi skall fatta dessa beslut.
- The Green Group shares these points of view and was instrumental in getting the European Parliament to make these decisions.
- V-gruppen delar helt dessa åsikter och var pådrivande för att Europaparlamentet skulle fatta dessa beslut.
- It is, however, vital that those who make decisions on economic policy - especially on monetary policy - can feel confident.
- Det är dock av största vikt att de som fattar beslut om den ekonomiska politiken - och särskilt om penningpolitiken - kan känna tillförsikt.
- The reservations concern, in particular, powers relating to making decisions on the possibilities of using particular rail networks.
- Förbehållen rör framför allt befogenheterna när det gäller att fatta beslut om möjligheterna att använda särskilda järnvägsnät.
- The Copenhagen Summit will make practical decisions on how we strengthen their preparations for accession.
- På toppmötet i Köpenhamn kommer man att fatta konkreta beslut när det gäller att stödja dessa länder i deras förberedelser för att uppnå medlemskap.
- The European Council also made decisions on the final outstanding institutional issues, concerning the necessary adjustments in the light of the transition from 15 to hopefully 25 Member States.
- Europeiska rådet fattade likaså beslut om de kvarstående institutionella frågorna.
- It is for the electorate and not the courts to make political decisions, and actions such as this can only increase political extremism and perhaps the use of violence.
- Det är väljarnas och inte domstolarnas sak att fatta politiska beslut, och åtgärder som denna kan bara leda till ökad politisk extremism och kanske till och med våldsyttringar.
- But a thorough discussion is required on implementing the goals of the cohesion policy before we make any decisions on the future financing of structural aid.
- Men en detaljerad diskussion krävs när det gäller genomförandet av målen i sammanhållningspolitiken innan vi fattar några beslut om den framtida finansieringen av strukturstödet.
- Like all the candidate countries, Malta, too, has had to make far-reaching political and economic decisions in order to meet the Copenhagen criteria.
- Liksom alla kandidatländer har också Malta tvingats fatta djupgående politiska och ekonomiska beslut, för att uppfylla Köpenhamnskriterierna.
- There are 25 other countries that are part of this and, above all, it is the European Parliament that makes the final decision.
- Det är 25 andra länder som ingår i detta och framför allt är det Europaparlamentet som fattar det slutgiltiga beslutet.
- On the other hand, competition forces mistakes out into the open, because it puts companies which make the wrong decisions at a competitive disadvantage.
- Konkurrens däremot gör att felen upptäcks, eftersom de gör att företag som fattar felaktiga beslut går tillbaka i konkurrensen.
- Are we going to wait until the world’s last remaining dictatorship has given its go-ahead before we make a decision on something in the European Union?
- Ska vi vänta till dess att världens sista diktatur har gett sitt klartecken innan vi fattar ett beslut om någonting i EU?
- In making this decision, we are therefore in any case contributing to improving safety, not only on the roads, but also in the internal market.
- Genom att fatta detta beslut bidrar vi därför i alla händelser till bättre säkerhet inte bara på vägarna, utan även på den inre marknaden.
- Regarding TACs and quotas, again I would raise the strategic problem here of ministers debating with scientists through the Commission and coming up with a compromise that allows all ministers to claim victory, while at the same time, scientists are trying to make decisions on the actual scientific state of the stocks.
- Vad gäller de tillåtna totalfångsterna och kvoterna, så vill jag återigen här ta upp det strategiska problemet med ministrar som debatterar med vetenskapsmän via kommissionen, och sedan presenterar en kompromiss som ger ministrarna möjlighet att göra anspråk på segrar, samtidigt som vetenskapsmännen söker fatta beslut om det verkliga vetenskapliga läget hos fiskbestånden.
- The Council has decided on this form of financing, but it made the decision without the corresponding funds being available.
- Rådet har fattat beslut om en sådan här finansiering, men rådet har fattat sitt beslut utan att ha motsvarande summa till sitt förfogande, och det är detta som budgetutskottet fäster uppmärksamhet på.
- Clear labelling of the origins of products not only guarantees consumers the best product quality but also enables them to make a decision on the basis of objective and transparent criteria.
- En tydlig ursprungsmärkning av produkterna garanterar inte bara konsumenterna den bästa produktkvaliteten, den ger dem också möjlighet att fatta beslut på grundval av objektiva och tydliga kriterier.
- Clearly, we must consider the risk of relocation - we are not irresponsible - but, on the other hand, this Parliament should not make its decisions under threat.
- Det är tydligt att måste vi överväga riskerna för omlokalisering - vi är inte ansvarslösa - men å andra sidan borde parlamentet inte fatta sina beslut under hot.
- When we draw up legislation for our citizens, they must be able to see who are making the decisions, and those who are must be democratically accountable for them.
- När vi skapar lagstiftning för våra medborgare så skall medborgarna kunna se vem som fattar besluten och de berörda skall på demokratiskt sätt hållas ansvariga för dessa beslut.
- People who are doubtless very competent but perhaps a little too confident, to the extent that they take over from the political officials and make the decisions that they are supposed to make.
- Sannolikt mycket kompetenta människor, men kanske alltför säkra på sig själva, så till den grad att de tar över från de politiskt ansvariga och fattar de beslut som åligger politikerna.
- Certainly, in striving for perfection we may lose the opportunity to achieve something that is within our grasp, but it is important to continue along the road we have embarked on and to make a decision before the European elections in 2009.
- Genom att sträva efter perfektion kan vi faktiskt missa tillfället att åstadkomma något som är inom räckhåll, men det viktiga är att vi fortsätter längs den väg som vi har slagit in på och fattar ett beslut före valet till Europaparlamentet 2009.
- Others - and I do not think this position is a good one at all, Mr Ferreira - have expressed the opinion that there is hypocrisy here and that the people of Cuba should be allowed the freedom to make their own political decisions.
- Andra har uttryckt åsikten att vi är hycklare och att Kubas folk fritt bör fatta sina egna politiska beslut.
- By putting ourselves in a position to make decisions, both democratic and effective ones, we are satisfying Europeans because we will be able to tackle the real fundamental problems.
- Genom att vi sätter oss i en position där vi kan fatta beslut, både demokratiska och verkningsfulla sådana, tillfredsställer vi européerna, eftersom vi då kan ta itu med de verkligt grundläggande problemen.
- It must clearly be accepted that the people should be free to make their decisions at the level which best combines the objective conditions of an immediate, fair and transparent democratic debate, namely at national level in the main.
- Man måste framför allt acceptera att medborgarna fritt fattar beslut på den nivå där de objektiva villkoren för en nära, lojal och öppen demokratisk debatt bäst finns samlade, det vill säga huvudsakligen på nationell nivå.
- However, we do not agree with the French Minister for Foreign Affairs when he says that we should accept all the Central European countries, as when we make a decision on this in autumn 2002, we can only accept those countries which meet the conditions.
- Vi håller emellertid inte med den franska utrikesministern när han säger att man skall ta med alla centraleuropeiska länder, man kan bara ta med dem som uppfyller villkoren och fatta beslutet under hösten 2002.
- As has been said, this 8th Conference of the Parties to the Climate Change Convention in New Delhi was intended to be a transitional one - more a matter of keeping the momentum going on the climate change debate than making headline political decisions.
- Såsom nämnts tidigare var denna åttonde partskonferens om konventionen om klimatförändringar i New Delhi avsedd att bli en övergång - mer en fråga om att upprätthålla drivkraften i fråga om debatten om klimatförändring än att fatta avgörande politiska beslut.
- It is a political fight, in which our role, is it not, is to wage this campaign, even if it does lead use to make ambitious political decisions which occasionally go further than those of our own governments, and which are always far-reaching and positive?
- Det handlar om en politisk kamp, och är det inte just vår roll att bedriva den, även om vi då tvingas fatta politiska ambitiösa beslut som ibland går längre än regeringarnas och som alltid är omfattande och hoppfulla?
- If the Council is to make a decision to abolish internal frontiers, the assessment procedures need to certify that all the conditions necessary for the implementation of the relevant parts of the acquis communautaire are met;
- Om rådet ska fatta ett beslut om att avskaffa de inre gränserna måste det i de olika delarna av utvärderingen klart framgå att alla villkor som krävs för att genomföra de relevanta delarna av gemenskapens regelverk har uppfyllts, dvs. dataskydd, Schengens informationssystem, luft-, land- och havsgränser, polissamarbete och viseringspolitik.
- I hope that we here in the Community can send a strong message to the people and governments of Europe that the time has come to conclude ten years’ work, that the time has come to open the gates to our common future and that the time has come to make the crucial decision on enlargement.
- Jag hoppas att vi gemensamt kan rikta ett kraftfullt budskap till Europas befolkning och dess regeringar att det är dags att avsluta tio års arbete, att det är dags att öppna dörren till vår gemensamma framtid och fatta det avgörande beslutet om utvidgningen.
- This is not a step back in European unification, it is a rescue operation for a constitutional achievement which is being undermined by the present path of integration, because would not it be convenient for ministers and civil servants to be able to make decisions in Europe without having to deal with a parliament?
- Det är inte ett steg tillbaka i det europeiska enandet, det är en räddningsaktion för en konstitutionell landvinning som undergrävs genom den nuvarande integreringen, eftersom det passar bra för ministrar och tjänstemän att de kan fatta beslut i Europa utan att ha besvär med något parlament.
- If a country like Belgium wishes to ensure that Europe is not allowed to make decisions on Belgium’s behalf in the future, then it is high time to demand that those responsible for federal policy should recognise their responsibilities to their citizens, instead of intervening with the Commission for the retention of the index or of social policy in Belgium.
- Om ett land som Belgien vill se till att EU i framtiden inte ska få lov att fatta beslut för Belgiens räkning är det hög tid att kräva att de som ansvarar för den federala politiken ska inse sitt ansvar gentemot medborgarna, i stället för att vända sig till kommissionen för att få behålla indexet eller den belgiska socialpolitiken.
- However, I also believe that this was a provocative act by ’Women on Waves’ and an attempt to undermine the principle of subsidiarity because, while in this House we may or may not agree with Portugal’s stance on abortion, we must at all times recognise its right as a democratically elected government to make these decisions.
- Jag tror också att detta var en provokation från ”Women on Waves” sida och ett försök att undergräva subsidiaritetsprincipen, för oavsett om vi här i kammaren instämmer eller inte med Portugals inställning till abort måste vi alltid erkänna dess rättighet som demokratiskt vald regering att fatta dessa beslut.
- We need to guarantee access to irreproachable information and education on sexual and reproductive health, make training women a priority so as to make it easier for them to make decisions on issues of sexuality and reproductive health, and thus offer them the means and methods necessary to protect themselves from HIV infection.
- Vi måste garantera tillgång till tillförlitlig information och utbildning om sexuell och reproduktiv hälsa, och göra kvinnors utbildning till en prioriterad fråga för att de lättare ska kunna fatta beslut i frågor som rör sexualitet och reproduktiv hälsa, och därigenom erbjuda dem de vägar och metoder som krävs för att de ska kunna skydda sig själva från hiv-infektioner.
- But it is unfair to expect ACP countries to make long-term decisions on liberalisation and regional integration without having a long-term view of the amount of assistance that would be available to help them put together the regional regulatory frameworks to instigate new methods of collecting government revenues to make up for the loss of the tariff income or to construct a type of infrastructure which we know from our own experience in the EU is so important to developing our regional economy.
- Men det är inte rättvist att förvänta sig att AVS-länderna ska fatta långsiktiga beslut om avreglering och regional integration utan att ha någon långsiktig uppfattning om den mängd bistånd som kommer att finnas tillgänglig för att hjälpa dem att utarbeta de regionala rättsliga ramarna för att få till stånd nya metoder för att samla statliga intäkter som skall ersätta förlusten av tullintäkterna, eller bygga den sortens infrastruktur som vi av egen erfarenhet inom EU vet är så viktig för utvecklingen av den regionala ekonomin.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 13701 AND
t12.lemma_id = 44405 AND
t21.lemma_id = 9871 AND
t22.lemma_id = 19486),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;