- I would now like to make a statement.
- Jag vill göra ett uttalande.
- It is not enough for Europe to make statements and resolutions.
- Det räcker inte att EU gör uttalanden och utfärdar resolutioner.
- Mr Kerr, do you wish to make a personal statement?
- Herr Kerr, vill ni göra ett personligt uttalande?
- Mr President, I should like to make two very brief oral statements.
- Jag skulle helt kort vilja göra två muntliga uttalanden.
- Then I would make a second statement on Echelon and that too could be discussed.
- Sedan gör jag ett andra uttalande beträffande Echelon, och det kan därefter debatteras.
- My colleague, Mr Dimas, has already made a statement to Parliament on this issue.
- Min kollega Stavros Dimas har redan gjort ett uttalande till parlamentet i den frågan.
- Mr President, I would very much like to make a brief statement about the next amendment.
- Jag skulle gärna vilja göra ett kort uttalande om nästa ändringsförslag.
- I am thinking back to the German Presidency, which made a specific statement on Western Sahara.
- Jag tänker bl.a. på det tyska ordförandeskapet, som gjorde ett särskilt uttalande om Västsahara.
- Can I ask whether you have received any request from the Commission to make a statement on Portugal today?
- Får jag fråga om det har inkommit någon begäran från kommissionen om att göra ett uttalande om Portugal i dag?
- Ladies and gentlemen, I would also like to make a further statement relating to certain events of this weekend.
- Jag skulle vilja göra ytterligare ett uttalande beträffande vissa händelser denna helg.
- Mr President, I wish to make a personal statement on my own behalf and on behalf of my group.
- Jag vill göra ett personligt uttalande på mina och min grupps vägnar.
- I said at the start that I would make two statements, the first on general relations with the USA, which could then be discussed.
- Redan från början sade jag att jag gör två uttalanden, nämligen ett om de allmänna relationerna med USA, och det kan sedan debatteras.
- The Commission should make a statement, whether in the presence of the Council or not, and I urge you to put it to the House.
- Kommissionen borde göra ett uttalande, antingen i rådets närvaro eller inte, och jag uppmanar er att ta hänsyn till parlamentet i detta sammanhang.
- Madam President, under Rule 110 of our Rules of Procedure, the Commission may, at any time, request permission to make a statement on an urgent issue.
- Enligt artikel 110 i arbetsordningen får kommissionen när som helst begära tillstånd att göra ett uttalande om en brådskande fråga.
- all of which are wonderful, but they have not managed to stop these people from making homophobic statements of this kind.
- Som kommissionen och särskilt rådet sagt, så har vi lagar, regler och fördrag som trots att de är bra inte lyckats hindra dessa personer från att göra homofobiska uttalanden.
- The opportunity to call off and to postpone this meeting that is due next month in Laos offers us the opportunity to make the statement in the strongest terms, to send the strongest possible signal that we condemn this illegal regime.
- Att avblåsa och skjuta upp detta möte som kommer att äga rum i Laos nästa månad ger oss möjligheten att göra ett uttalande i de allra starkaste ordalag, att sända den starkaste möjliga signal att vi fördömer denna illegala regim.
- Mr President, Parliament has asked me to make a statement on the transfer system and on the whole panic which has gripped the world of sport and which the press has been echoing.
- Herr talman, parlamentet bad mig att göra ett uttalande om systemet för överflyttningar och om den panik som har drabbat idrottsvärlden och som pressen har återgivit.
- In the course of the negotiations between the Council and Parliament, the Commission had offered to make two statements in order to facilitate the reaching of a compromise, and that I shall now proceed to do.
- Under förhandlingarna mellan rådet och parlamentet hade kommissionen erbjudit sig att göra två uttalanden för att underlätta en kompromiss, och detta skall jag göra nu.
- We do believe that it makes sense to debate this now, but, when dealing with an area as problematic as this one, Parliament should be allowed more time to make a statement.
- Vi anser att det är lämpligt att debattera frågan nu, men eftersom detta är ett så pass problematiskt område bör parlamentet få mer tid på sig att göra ett uttalande.
- It is indeed postponed to another day, because at this time the Commission prefers to make its statement on urgent matters relating to the preparations for the European Council meeting in Cardiff on 15 and 16 June.
- Den är faktiskt uppskjuten till ett annat datum eftersom kommissionen nu föredrar att göra sitt brådskande uttalande om förberedelserna inför Europeiska rådets möte den 15 och 16 juni i Cardiff.
- Mr President, ladies and gentlemen, I come before you here today to make a statement on European Patent No EP 69 53 51 which was granted by the European Patent Office to the University of Edinburgh on 8 December 1999.
- Jag har kommit hit i dag för att göra ett uttalande om Europapatentet EP 69 53 51, som av Europeiska patentbyrån beviljades universitetet i Edinburgh den 8 december 1999.
- Both the Council and the Commission have made unambiguous statements condemning the coup and supporting the mediation by President Arias in line with the position unanimously adopted by the OAS, with the backing of the United Nations.
- Både rådet och kommissionen har gjort otvetydiga uttalanden som fördömer kuppen och stöder medlingen under president Oscar Arias ledning i linje med den ståndpunkt som enhälligt antagits av OAS med stöd av FN.
- Concerning the eventual withdrawal of a product on the basis of process or production methods, it is not possible to make any general statement on the legitimacy of such an action prior to a comprehensive risk assessment.
- Angående det eventuella tillbakadragandet av en produkt på grundval av process- eller produktionsmetoder, är det inte möjligt att göra något allmänt uttalande om legitimiteten i en sådan åtgärd före en omfattande riskbedömning.
- The chairman of the United Nations Security Council made a statement in June 2000 calling on the Secretary-General of the United Nations to set up a committee of experts to investigate the illegal exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of Congo.
- Ordföranden i FN:s säkerhetsråd gjorde ett uttalande i juni 2000 i vilket FN:s generalsekreterare uppmanades att upprätta en expertkommitté som skall undersöka det illegala utnyttjandet av Demokratiska republiken Kongos naturresurser.
- As Mrs Roure rightly pointed out a moment ago, it not just anybody who has made statements of this kind, it is opinion leaders and members of the government who have contributed to a climate in which hatred and violence have become the norm.
- Som Martine Roure mycket riktigt precis påpekade är det inte vem som helst som har gjort dessa uttalanden utan opinionsledare och regeringsmedlemmar som därmed har bidragit till ett hat- och våldsklimat.
- We would ask the Commission to investigate whether it would be possible at all in exceptional cases, involving large investments, to make general statements about the compatibility of agreements with European competition rules, as is common in America with the Business Review Letter.
- Vi ber kommissionen att undersöka om det inte är möjligt att det i undantagsfall, där stora investeringar är med i bilden, ändå är möjligt att göra allmänt gällande uttalanden beträffande om avtal är förenliga med de europeiska konkurrensreglerna, vilket är brukligt i Amerika med Business Review Letter.
- One cannot, on the one hand, make fine statements to the media because one is justifiably upset about the consequences of certain decisions taken by the agencies and, on the other, throw a spanner in the works when it comes to the creation of this new authority, ESMA.
- Man kan inte å ena sidan göra storstilade uttalanden i media för att man med all rätt är upprörd över konsekvenserna av vissa beslut som instituten fattar, och å andra sidan sätta käppar i hjulen när det gäller att inrätta denna nya myndighet, Esma.
- The limitless expansion strategy of NATO, the bombing of Serbia, the recognition of the unilaterally proclaimed independence of Kosovo, the support for the installation of the anti-missile defence shield on European soil, not to mention the extreme glorification of the region’s leaders who should, perhaps, be more cautious when making anti-Russian and pro-Western statements, all these choices are evidence of a short-sighted policy worthy of the current White House, but not worthy of a European security policy.
- Natos gränslösa expansionsstrategi, bombningen av Serbien, erkännandet av Kosovos ensidigt utropade självständighet, stödet för missilförsvarsskölden på europeisk mark och inte minst det oerhörda lovprisandet av regionens ledare, som kanske borde vara försiktigare när de gör antiryska och västvänliga uttalanden - allt detta är bevis för den kortsiktiga politik som kan förväntas av Vita huset i dag, men inte av den europeiska säkerhetspolitiken.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 13701 AND
t12.lemma_id = 40689 AND
t21.lemma_id = 2855 AND
t22.lemma_id = 5521),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;