- The Council has reached agreement on the following key areas:
- Rådet nådde överenskommelser i fråga om följande huvudlinjer:
- During Luxembourg’s presidency, it was not possible to reach agreement.
- Under Luxemburgs ordförandeskap var det möjligt att nå en överenskommelse.
- I reached an agreement with the shadows on my oral amendment to paragraph 18.
- Jag nådde en överenskommelse med skuggföredragandena om mitt muntliga ändringsförslag till punkt 18.
- After intense negotiations, it was finally possible to reach an agreement for the 2011 budget;
- Efter intensiva förhandlingar har vi slutligen lyckats nå en överenskommelse om budgeten för 2011.
- It was our ambitious goal to reach agreement on the Framework Decision during Finland’s term.
- Vårt ambitiösa mål var att nå en överenskommelse om rambeslutet under Finlands ordförandeskap.
- I also regret that we did not succeed in reaching an agreement on the matter of staffing companies.
- Jag beklagar också att vi inte lyckades nå en överenskommelse när det gäller bemanningsföretagen.
- I am pleased that we reached an agreement and avoided a second reading and possible conciliation.
- Jag är nöjd att vi har nått en överenskommelse och kunnat undvika en andra behandling och en eventuell förlikning.
- The resort to litigation is necessary in circumstances where the parties to a dispute or a difficulty cannot reach agreement.
- Att driva rättslig process kan bli nödvändigt i de fall då parterna inte kan nå en överenskommelse.
- I would like to thank the Commission for its work and for the possibility of reaching an agreement at first reading.
- Jag vill tacka kommissionen för dess arbete och för möjligheten att nå en överenskommelse vid första behandlingen.
- The determination of all of us to reach agreement also points to a Europe with plenty of ideas for the future.
- Allas vår beslutsamhet att nå en överenskommelse visar också på ett EU med många idéer för framtiden.
- Let us seize this opportunity and let us reach an agreement among the 27 on the key issues, namely Europeans’ rights and the decision-making process.
- Låt oss ta det här tillfället i akt och låt oss nå en överenskommelse mellan de 27 om huvudfrågorna, nämligen européernas rättigheter och beslutsprocessen.
- Unfortunately, on 26 January, the General Affairs Council failed to reach political agreement, chiefly because of the budgetary implications of the draft proposals.
- Tyvärr lyckades inte rådet (allmänna frågor) nå en politisk överenskommelse den 26 januari 2004, huvudsakligen på grund av förslagens följder för budgeten.
- That does not exactly mean that we have already reached agreement;
- Det betyder inte precis att vi redan har nått en överenskommelse, utan snarare att om vi här kan ena oss kommer resolutionen att läggas fram under nästa plenarsammanträde.
- to conduct the Intergovernmental Conference at a high political level and to a tight schedule so as to reach a comprehensive overall agreement on the constitutional text by December.
- att leda regeringskonferensen på en hög politisk nivå och med en snäv tidsplan så att vi når en omfattande övergripande överenskommelse om den konstitutionella texten senast i december.
- European business has suffered from the failure to reach agreement on the European Company Statute and related measures.
- Det europeiska näringslivet har blivit lidande till följd av misslyckandet med att nå en överenskommelse om en stadga för europeiska bolag och därmed sammanhängande frågor.
- Without the efforts both of them have made, it would not have been possible to reach agreement on this highly problematic and weighty matter.
- Utan deras engagemang hade det inte varit möjligt att nå en överenskommelse i denna högst problematiska och betydelsefulla fråga.
- If the issue were limited to the fact that female foetuses are aborted, it might be easier for us to reach an agreement on it.
- Om frågan vore begränsad till det faktum att flickfoster aborteras skulle det vara lättare för oss att nå en överenskommelse om saken.
- It is high time for both states to reach an agreement so that the future accession negotiations are conducted with the support of all EU Member States.
- Det är hög tid för båda stater att nå en överenskommelse så att de framtida anslutningsförhandlingarna genomförs med stöd av samtliga EU-medlemsstater.
- Over two years of negotiations have shown that it is politically very difficult to reach an agreement on the whole directive on the basis of what was proposed by the Commission.
- Mer än två års förhandlingar har visat att det är politiskt mycket svårt att nå en överenskommelse om hela direktivet på grundval av kommissionens förslag.
- The task of the European Council will be to give a signal about this and to prepare everything to reach a political agreement at the latest, we hope, by next December.
- Europeiska rådets uppgift kommer att vara att ge en signal om detta och förbereda allt för att nå en politisk överenskommelse, senast i december hoppas vi.
- Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, the report we are presenting today at second reading is the outcome of teamwork, thanks to which we have reached an agreement with the Slovenian Presidency and the European Commission.
- Det är tack vare detta lagarbete som vi har lyckats nå en överenskommelse med det slovenska ordförandeskapet och Europeiska kommissionen.
- Following the standstill in the negotiations last autumn — that you have mentioned — and their subsequent hibernation, I am delighted to see that the Commission is making every possible effort to reach an agreement.
- Efter de strandade förhandlingarna förra hösten som ni nämnde och den efterföljande stilleståndsperioden gläder det mig att kommissionen gör sitt yttersta för att nå en överenskommelse.
- It is important for us not to be naïve, either, or obviously to demand that Turkmenistan become a model of democracy and human rights before reaching any agreement with it in advance.
- Det är viktigt för oss att inte heller vara naiva eller kräva att Turkmenistan blir ett skolexempel på demokrati och mänskliga rättigheter, innan vi når någon överenskommelse med landet.
- It therefore gives me a great deal of pleasure that the Council and Parliament have now reached agreement so soon after most of the risk assessments have produced results and the relevant scientific committee has delivered its opinions.
- Det gläder mig därför mycket att rådet och parlamentet nu har nått en överenskommelse så snart efter det att de flesta av riskbedömningarna har gett resultat och den behöriga vetenskapliga kommittén har framfört sina åsikter.
- The introduction of such a programme requires close cooperation with the United Nations and, crucially, it must be possible to reach agreement, within the UN institutions, with all those who make up these institutions.
- Införandet av sådana program kräver ett nära samarbete med FN, och det är avgörande att man inom FN:s institutioner kan nå en överenskommelse med alla dem som utgör dessa institutioner.
- You are right, too, when you say that individual states cannot achieve this on their own - not even the Germans and the French, by the way, by reaching agreements on their own in Straubing.
- Ni har även rätt när ni säger att enskilda länder inte kan uppnå detta på egen hand - inte ens tyskarna eller fransmännen genom att nå egna överenskommelser i Straubing.
- In my first speech this evening, I also explained, more specifically than it is described in the booklet, that we intend to reach an agreement within the Council on both the Dublin Regulation and the Qualification Directive.
- I mitt första anförande i kväll förklarade jag också mer ingående än det beskrivs i häftet att vi avser att nå en överenskommelse i rådet om såväl Dublinförordningen som skyddsdirektivet.
- The first unsuccessful attempt to reach an agreement and include the European Parliament’s legitimate demands demonstrates a conflict that is still present among the institutions and that should not actually exist, as it is obstructing effective inter-institutional cooperation.
- Det första misslyckade försöket att nå en överenskommelse och införliva Europaparlamentets legitima krav visar en konflikt som fortfarande är aktuell mellan institutionerna och som egentligen inte borde finnas, eftersom den hindrar ett effektivt samarbete mellan institutionerna.
- The Commission must respect Parliament’s prerogative and wait until all three institutions, the European Parliament, the Council and the Commission, have reached agreement on the microfinance facility before submitting a draft Progress annual plan of work.
- Kommissionen måste respektera parlamentets prerogativ och vänta till alla tre institutionerna, Europaparlamentet, rådet och kommissionen, har nått en överenskommelse om instrumentet för mikrokrediter innan den lägger fram ett förslag till Progress årliga arbetsprogram.
- I think that it is one of those reports which are designed to help people and I would therefore like to congratulate all of my colleagues, Mrs Stauner and the Commission, and the Council, for reaching an agreement at first reading.
- Jag anser att detta är ett betänkande som är utformat för att hjälpa människor och jag vill därför tacka alla mina kolleger, Gabriele Stauner, kommissionen och rådet för att de nådde en överenskommelse i första behandlingen.
- At the end of 2004, under the Dutch Presidency, these consultations took place in the presence of representatives of the future Luxembourg Presidency, and it was agreed that efforts would be made to reach agreement in the first half of 2005.
- Vid årsslutet 2004, under det nederländska ordförandeskapet, genomfördes dessa samråd i närvaro av företrädare för det framtida luxemburgska ordförandeskapet, och man enades om att man skulle arbeta för att nå en överenskommelse under första halvåret 2005.
- There is a negotiation with the political leaders of Hamas and Islamic Jihad in the hope of reaching a ceasefire agreement soon, not a short ceasefire but rather one which really allows the more political aspects of the Roadmap to be implemented.
- Det genomförs förhandlingar mellan de politiska ledarna för Hamas och Islamiska Jihad, i hopp om att nå en snabb överenskommelse om eldupphör, inte ett kortvarigt sådant, utan ett eldupphör som verkligen gör det möjligt att inleda arbetet med de mer politiska aspekterna av färdplanen.
- we must ensure in this way that, on the strength of the confidence restored in Nagoya - where action at multilateral level succeeded in reaching an agreement once again - we are able to continue in this vein in Cancún and are also able to restore hope for the climate.
- Vi måste på detta sätt se till att vi kan fortsätta i denna anda i Cancún och att vi också kan återskapa hoppet för klimatet genom den styrka och det förtroende som ingavs i Nagoya - då vi återigen lyckades nå en överenskommelse om åtgärder på multilateral nivå.
- In any case, I hope and trust that the Council will now be able to reach a political agreement at the Energy Council on 7 June, and I hope following the vote, with the support of this House, and that, with the Council meeting we will conclude the procedure for adopting this Regulation.
- Hur som helst hoppas och tror jag att rådet nu kan nå en politisk överenskommelse i rådet (energi) den 7 juni, och dessutom räkna med - hoppas jag med hjälp av rösterna i detta parlament - denna kammares stöd och att vi tillsammans med rådet avslutar förfarandet för att anta denna förordning.
- To clarify matters, I wish to say that we have wanted to reach an agreement, and in order to come to an agreement, on Article 16(2) as well, which until recently had actually been disputed merely on account of the wording, we have decided to approve the proposal by the Socialists and Liberals in order to resolve this issue amicably, just as we have also withdrawn a few other amendments for the sake of harmony.
- För att förtydliga vill jag säga att vi har velat nå en överenskommelse, och för att kunna göra det, även om artikel 16.2 som fram till nyligen faktiskt varit omtvistad enbart på grund av formuleringen, har vi beslutat att godkänna förslaget från socialisterna och liberalerna för att kunna lösa problemet i godo.
- Moving on to the matter of the crisis in the financial market, I would like to say that we are a little inconsistent because on the one hand we are saying that we must absolutely manage them, we must limit them and we must regulate them, but on the other hand, when for example we propose that CARICOM should reach an agreement over this matter, what are we actually proposing?
- För att gå vidare till frågan om krisen på finansmarknaden så vill jag säga att vi är lite inkonsekventa, eftersom vi å ena sidan säger att vi absolut måste styra dem, begränsa dem och reglera dem, men vad är det å andra sidan vi föreslår egentligen, när vi t.ex. föreslår att Karibiska gemenskapen (Caricom) bör nå en överenskommelse i denna fråga?
- I would like to say in conclusion only that we are extremely disappointed not to have reached an agreement, but if you keep on refusing to see the reality of everyday life, which is that 15 of the 27 Member States are using the opt-out and that there are currently not enough workers in many professions to do the job, especially in the new Member States, then the opt-out simply has to continue being the reality of the day.
- Sammanfattningsvis vill jag säga att vi är mycket besvikna över att inte ha nått en överenskommelse, men om ni fortsätter att blunda för hur verkligheten ser ut, dvs. det faktum att 15 av de 27 medlemsstaterna använder undantag och att det för närvarande inom många yrkesgrupper inte finns tillräckligt många arbetstagare för att utföra arbetet, framför allt i de nya medlemsstaterna, så måste undantaget helt enkelt fortsätta att vara en del av verkligheten.
- We in my group are very pleased to congratulate Philippe Morillon because we think he does almost everything well, and I am therefore going to sing the praises of the two rapporteurs who have reached an agreement on a text which has won the almost unanimous support of the parliamentary committee and I hope that there will also be such unanimity in the vote in plenary, because relations between the European Union and the Maghreb and the impetus we are generally trying to give to the Barcelona process undoubtedly require a generalised political will, as we saw with the Valencia Ministerial Summit, since this process will no doubt meet with difficulties along the way.
- Jag vill alltså gratulera de två föredragandena till att ha nått en överenskommelse om en text som fått ett praktiskt taget enhälligt stöd i utskottet och jag hoppas att detta även upprepas under omröstningen i plenum, eftersom förbindelserna mellan Europeiska unionen och Mahgreb och den impuls vi försöker ge Barcelonaprocessen i allmänhet utan tvivel kräver en allmän politisk vilja, en vilja som vi redan har sett prov på under ministermötet i Valencia, eftersom denna process otvivelaktigt kommer att möta svårigheter på vägen.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'dobj' AND
s2.val = 'OO' AND
t11.ctag = 'VERB' AND
t21.ctag = 'VERB' AND
t12.ctag = 'NOUN' AND
t22.ctag = 'NOUN' AND
t11.lemma_id = 10188 AND
t12.lemma_id = 57157 AND
t21.lemma_id = 61917 AND
t22.lemma_id = 63061),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;