- This constitutes a major step forward in EU-Croatia bilateral relations.
- Detta innebär ett stort steg framåt för de bilaterala förbindelserna mellan EU och Kroatien.
- We discussed our bilateral relations and the reforms that need to be carried out in Tajikistan.
- Vi diskuterade våra bilaterala förbindelser och de reformer som behöver genomföras i Tadzjikistan.
- The action plan has already had a positive effect on bilateral relations which are now more balanced than a year ago.
- Handlingsprogrammet har redan haft en positiv effekt på de bilaterala förbindelserna, vilka nu är stabilare än de var för ett år sedan.
- It follows from this that such cases are resolved through bilateral relations between the Member State in question and the third country.
- Av detta följer att fall som detta ska lösas genom bilaterala förbindelser mellan den berörda medlemsstaten och tredjelandet.
- It is a European matter, which does not simply require solidarity with Spain or Italy, or even less a hope that Spain and Italy will comply with the European model in their bilateral relations with African countries.
- Det är en gemenskapsfråga som inte bara kräver solidaritet med Spanien och Italien, och ännu mindre bara ett hopp om att Spanien och Italien ska agera enligt den europeiska modellen i sina bilaterala förbindelser med afrikanska länder.
- Since the five Central Asian Republics - Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan became independent in 1991 with the breakup of the Soviet Union, the European Union has been engaged in the process of building bilateral relations with each of them.
- Eftersom de fem centralasiatiska republikerna - Kazakstan, Kirgizistan, Tadjikistan, Turkmenistan och Uzbekistan blev oberoende 1991 i samband med Sovjetunionens upplösning, har Europeiska unionen varit engagerad i processen för att bygga upp bilaterala förbindelser med var och en av dessa stater.
- The European Union should perhaps look into the problem and return to good, sound bilateral relations which could be appreciably different according to whether they involved a democracy or a dictatorial or totalitarian regime.
- Europeiska unionen bör kanske undersöka detta problem och återgå till goda och sunda bilaterala förbindelser som skulle kunna vara av märkbart olika typ beroende på om det handlar om en demokrati eller en diktatorisk eller totalitär stat.
- The European Union should develop a strategy that reflects a consensus view of the fundamental aspects of Internet governance and one which can be firmly defended on the international stage and in its bilateral relations with the US.
- EU bör utarbeta en strategi som speglar en gemensam syn på Internetförvaltningens grundläggande aspekter, och som vi kraftfullt kan argumentera för i internationella sammanhang och i våra bilaterala förbindelser med USA.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 8122 AND
t12.lemma_id = 63146 AND
t21.lemma_id = 38750 AND
t22.lemma_id = 63146),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;