- This should not be happening in transatlantic relations between the EU and the US.
- Detta borde inte få förekomma i de transatlantiska förbindelserna mellan EU och USA.
- I believe that transatlantic relations are regularly subjected to crucial tests.
- De transatlantiska förbindelserna verkar ständigt och jämt sättas på prov. Detta är inget nytt, inga nya konflikter.
- The existence of this detention centre is a serious problem, of course, for transatlantic relations.
- Förekomsten av detta fångläger är självklart ett allvarligt problem för de transatlantiska förbindelserna.
- the European Union’s transatlantic relations go far beyond our relationship with the United States of America.
- Europeiska unionens transatlantiska förbindelser sträcker sig långt bortom våra förbindelser med Förenta staterna.
- We say that NATO is responsible for our collective defence and a forum for transatlantic relations.
- Vi påstår att Nato ansvarar för vårt gemensamma försvar och att det är ett forum för transatlantiska förbindelser.
- serious undermining of transatlantic relations, serious division within the European Union itself and growing discord within the international community in the context of the United Nations.
- ett allvarligt undergrävande av de transatlantiska förbindelserna, allvarlig splittring inom själva Europeiska unionen och en växande tvedräkt inom det internationella samfundet inom ramen för Förenta nationerna.
- Transatlantic relations covers a broader spectrum than just economic relations, which must be taken into account when we address this issue.
- De transatlantiska förbindelserna omfattar ett bredare spektrum än enbart ekonomiska förbindelser.
- It is important to strengthen transatlantic relations between the European Union and the United States of America, and, as we know, our values are the same.
- Det är viktigt att stärka de transatlantiska förbindelserna mellan EU och Förenta staterna, och vi har ju samma värderingar.
- It is about time we stood up to the US and told it straight that if it does not sign and ratify the Kyoto Protocol forthwith, our transatlantic relations will suffer a very heavy blow indeed.
- Det är på tiden att vi reser oss och utan omsvep talar om för Förenta staterna att om de inte genast undertecknar och ratificerar Kyotoprotokollet kommer våra transatlantiska förbindelser att bli svårt lidande.
- I agree with the rapporteur and I would like to pay tribute here to her excellent work and to insist that as far as possible Parliament be involved in and informed of the development of transatlantic relations.
- Jag instämmer med föredraganden, som jag vill lyckönska till ett utmärkt arbete, och insisterar på att parlamentet så mycket som möjligt inbegrips i och informeras om utvecklingen av de transatlantiska förbindelserna.
- From the symbolic perspective of the other aim of EU foreign relations I would like to emphasise the summits with major global players, in other words the EU-US summit, which reaffirmed the fundamental importance of transatlantic relations, and also the EU-Russia summit and the EU-China summit.
- Utifrån ett symboliskt perspektiv i samband med det andra syftet för EU:s yttre förbindelser vill jag betona toppmötena med viktiga globala aktörer, med andra ord toppmötet mellan EU och USA, som bekräftade de transatlantiska förbindelsernas grundläggande betydelse, och även toppmötet mellan EU och Ryssland samt toppmötet mellan EU och Kina.
- Madam President, our concern about the current state of transatlantic relations does not stem solely from the vicissitudes of the Iraq crisis or its possible consequences, but from deeper causes, and essentially the realisation that we are seeing a truly radical change, a truly extraordinary change in the United States’ foreign and security policy, under the neo-conservative banner.
- Vår oro när det gäller det nuvarande läget i de transatlantiska förbindelserna har inte bara med Irakkrisen eller de möjliga efterverkningarna av denna att göra, utan beror på mer djupgående orsaker och framför allt på att vi anser att vi står inför en mycket radikal och omfattande förändring i Förenta staternas utrikes- och säkerhetspolitik, som har en nykonservativ inriktning.
- On the one hand we have a government with no connections to the armed forces and with a card-carrying member of the Campaign for Nuclear Disarmament as Minister of State at the Foreign and Commonwealth Office, using the armed forces as a political tool to further its ambitions in Europe and apparently realising rather too late that the European Union defence scheme would indeed damage the NATO alliance and transatlantic relations.
- Å ena sidan har vi en regering utan några kontakter i försvaret och med en registrerad medlem av kampanjen för kärnvapennedrustning som ställföreträdande departementschef vid utrikesdepartementet, som använder försvaret som ett politiskt verktyg för att driva igenom dess ambitioner i Europa och som också uppenbarligen för sent inser att Europeiska unionens försvarsplan faktiskt skulle skada Natoalliansen och de transatlantiska förbindelserna.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 8122 AND
t12.lemma_id = 55725 AND
t21.lemma_id = 38750 AND
t22.lemma_id = 21291),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;