- It goes to the heart of the cultural diversity that we prize in Europe.
- Det handlar om själva hjärtat i den kulturella mångfald som vi prisar i Europa.
- Any potential negative effects on cultural diversity in Europe must be avoided.
- Alla eventuella negativa konsekvenser för den kulturella mångfalden måste undvikas.
- I am fully committed to the preservation of European cultural diversity.
- Jag ger mitt fulla stöd till bevarandet av den kulturella mångfalden i Europa.
- That is why the Commission truly is keen to invest in cultural diversity and to help this diversity to function.
- Därför hyser kommissionen en uppriktig vilja att investera i den kulturella mångfalden och se till att få fram en fungerande mångfald.
- We must create a new political space of global dimensions, taking account of the political dimension of cultural diversity.
- Vi måste skapa ett nytt politisk område med globala dimensioner och beakta den politiska aspekten av kulturell mångfald.
- It should also contribute to a feeling of citizenship, social involvement and, when it comes to Europe, respect for cultural diversity.
- Den måste också bidra till känslan av medborgarskap, samhällsengagemang och, när det gäller Europa, även respekt för kulturell mångfald.
- However, it is not only a commercial industry, it is also a cultural industry, as it is enriched by cultural diversity.
- Branschen är emellertid inte endast kommersiell utan även kulturell, eftersom den berikas av den kulturella mångfalden.
- Naturally, Catalonia, with its language, its history and its wonderful culture, is part of this tradition of cultural diversity.
- Katalonien deltar självfallet med sitt språk, sin historia och sin omfattande kultur i denna tradition av kulturell mångfald.
- It means that every state is to have the right to retain, introduce and develop policies and regulations to protect and promote cultural diversity and media pluralism.
- Det innebär att varje stat kommer att ha rätt att bibehålla, införa och utveckla politik och lagstiftning för att främja kulturell mångfald och pluralistiska medier.
- The different languages are part of cultural diversity, and understanding other languages is a particularly effective way of tapping into the riches of our cultural heritage.
- De olika språken är delar av den kulturella mångfalden, och hela rikedomen i vår kultur blir också särskilt tillgänglig genom förståelsen av språk.
- Mr President, Mr Vallvé is well aware of my love of the cultural diversity in the Union and the great wealth this diversity offers all Europeans.
- Vallvé känner till min kärlek till den kulturella mångfalden i unionen och till den stora rikedom som denna mångfald ger till alla européer.
- and cultural diversity in its entirety, which must find its way onto our cinema screens.
- Vad vi talar om är européernas berättelser som måste återges av européer, européernas drömmar som filmiskt måste iscensättas av européer samt hela spektrat av kulturell mångfald som måste finna vägen till våra filmdukar.
- The convention must provide for a simple, unitary and binding mechanism for the resolution of disputes, enabling case law on cultural diversity to be developed within international law.
- Konventionen måste tillhandahålla en enkel, enhetlig och bindande mekanism för att kunna lösa tvister och möjliggöra att rättspraxis avseende kulturell mångfald kan utvecklas inom internationell rätt.
- For this reason, effective information policy must be based on the ’assertion of its common values’ such as democracy, pluralism, cultural diversity, cohesion and solidarity.
- En effektiv informationspolitik måste därför grundas på att ?framhålla de gemensamma värderingarna? som demokrati, pluralism, kulturell mångfald, sammanhållning och solidaritet.
- The Committee on Culture and Education has done an excellent job in highlighting the undesirable implications - one could even say negative effects - for cultural diversity of the Commission’s recommendation.
- Utskottet för kultur och utbildning har på ett utomordentligt sätt visat att kommissionens rekommendationer kan leda till oönskade följder - man skulle till och med kunna säga negativa konsekvenser - för den kulturella mångfalden.
- Finally, I would like to emphasise again that, by calling for a directive that reflects these objectives, we will demonstrate our overall support for strong cultural diversity in Europe.
- Slutligen vill jag återigen betona att vi, genom att efterfråga ett direktiv som innehåller dessa mål, visar vårt samlade stöd för en bred kulturell mångfald i Europa.
- This is one of the key steps the European Union has been taking in order to maintain and protect its cultural diversity and forms part of the guidelines contained in its own position in relation to the WTO negotiations, in particular as regards the audiovisual industry.
- Detta är en viktig handlingslinje som Europeiska unionen har följt för att bevara och skydda sin kulturella mångfald;
- Mr President, public broadcasting stands for pluralism, diversity, cultural diversity in Europe, the heart of democracy - I did not make this up, the Commission can confirm this - and public broadcasters are of national importance.
- Radio och tv i allmänhetens tjänst står för pluralism, mångfald och kulturell mångfald i Europa, demokratins hjärta - det har jag inte hittat på, utan kommissionen kan bekräfta det - och offentliga programföretag har nationell betydelse.
- My objective has been to find a good balance of interests, a balance between the necessary introduction of competition and cultural diversity, a balance between rights holders and users of music, a balance between big and small collecting societies, a balance between the big rights holders and niche authors and composers.
- Min målsättning har varit att nå en bra balans mellan olika intressen, mellan det nödvändiga skapandet av konkurrens och kulturell mångfald, mellan rättighetsinnehavare och musikanvändare, mellan stora och små kollektiva organisationer, mellan de stora rättighetsinnehavarna och smala upphovsmän och kompositörer.
- If archives are just that and if private copying is widespread, what can we do to ensure that culture, and indeed cultural diversity, is not just heritage, museums, not just a list that we will find in places that are the stuff of archives and museums, but that it is a living creative field?
- Vad skall vi göra så att kulturen, den kulturella mångfalden, inte endast blir kulturarv och museer, inte bara en lista som man kommer att hitta på ställen som verkligen är arkiv och museikunskap, utan i stället ett levande skapande?
- I have lodged amendments and would urge support for Amendments Nos 13 and 14 as well as Mr Miller’s Amendment No 1, calling for zero rating of certain goods and services such as children’s clothes, shoes, food, medical equipment, books, social services, etc. Surely we want to combat illiteracy and promote freedom of information, cultural diversity and an educated citizenry as well as a fair society.
- Jag har lämnat in ändringsförslag och skulle vilja be om stöd för ändringsförslag 13 och 14 samt för Millers ändringsförslag 1 som kräver en nollnivå för vissa varor och tjänster såsom barnkläder, skor, livsmedel, medicinsk utrustning, böcker, sociala tjänster etc. Naturligtvis vill vi bekämpa analfabetism och främja informationsfrihet, kulturell mångfald och utbildade medborgare samt ett rättvist samhälle.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 7866 AND
t12.lemma_id = 22354 AND
t21.lemma_id = 62443 AND
t22.lemma_id = 15091),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;