- The quality of higher education is and will always be one of the EU’s priorities.
- Kvaliteten på den högre utbildningen är och kommer alltid att vara ett av EU:s prioriterade områden.
- The fifth and final action is to promote European higher education on the world stage.
- Den femte och sista åtgärden är att främja europeisk högre utbildning i världen.
- They are also excluded from grants and any type of assistance for higher education, including professional training.
- De kan inte heller söka bidrag eller annan typ av stöd till högre utbildning och vidareutbildning.
- We need to encourage more research and development, improved higher education and better vocational training, as President Barroso has just emphasised.
- Vi måste uppmuntra mer forskning och utveckling, förbättrad högre utbildning och bättre yrkesutbildning, som ordförande José Manuel Barroso just betonade.
- Its objective is to ensure that measures are taken to combat the problems of early school leavers and to provide incentives to increase the number of Europeans with a higher education.
- Det syftar till att säkerställa att åtgärder vidtas för att bekämpa problemen med elever som slutar skolan i förtid och ge incitament för att öka antalet EU-medborgare med en högre utbildning.
- This programme was set up in 1990 to meet the need to reform higher education in the Central and Eastern European countries while also encouraging Europe-wide mobility in university studies.
- Programmet inrättades 1990 för att fylla det reformbehov som fanns inom den högre utbildningen i länderna i Central- och Östeuropa och för att främja rörligheten mellan universiteten i de europeiska länderna.
- The most competitive knowledge-based economy in the world is still waiting for us to be able to create a European area of higher education.
- Den ekonomi som baseras på den mest konkurrenskraftiga kunskapen i världen väntar fortfarande på att vi skall bli kapabla att inrätta ett europeiskt område för högre utbildning.
- The Commission is now proposing to open up Tempus III to the Mediterranean partners in order to meet the needs in that region for cooperation in the sphere of higher education.
- Avsikten med Tempus III är att vidga samarbetet till partnerskapsländerna i Medelhavsregionen och på så sätt tillgodose regionens behov av samarbete inom den högre utbildningen.
- I would also add that it is necessary to strengthen monitoring, to deploy more experts, to render financial aid to the region and to arrange higher education in EU universities free of charge for talented youth.
- Jag vill också tillägga att det är nödvändigt att förstärka övervakningen, att sätta in fler experter, att ge ekonomiskt stöd till regionen och att ordna kostnadsfri högre utbildning på EU:s universitet för begåvade ungdomar.
- Multiculturalism in higher education today means in reality, in the Romanian context, that at the trilingual university of Cluj/Kolozsvár, faculty members who put up a ’No Smoking’ sign in Hungarian are dismissed from the university.
- För Rumäniens del innebär mångkulturellismen inom högre utbildning idag i verkligheten att fakultetsmedlemmar vid det trespråkiga universitetet i Cluj/Kolozsvár som sätter upp en skylt där det står ”Rökning förbjuden” på ungerska avskedas från universitetet.
- to pave the way for the development of higher education, to respond more effectively to the socio-economic and cultural needs of the eligible countries, and to promote cross-cultural understanding, rapprochement, and the development of flourishing, free civil societies.
- att främja utvecklingen av högre utbildning, att bättre tillgodose de stödberättigade ländernas sociala, ekonomiska och kulturella behov, att främja förståelsen och närmandet mellan kulturer och att utveckla fria och blomstrande samhällen.
- In addition, and this is important, by widening the range of participants beyond the traditional academic community to secure the involvement of political leaders and civil society in general, we shall be encouraging a kind of cooperation in higher education that could play a key role in changing attitudes by affording an opportunity for the young generations to compare their respective values and national cultures.
- En annan viktig effekt är att kretsen av deltagare vidgas och sprider sig utanför den traditionella akademiska världen till ansvariga för offentlig administration och till det civila samhället i övrigt, och att samarbetet inom sektorn för högre utbildning främjas, vilket kan få avgörande betydelse för en attitydförändring genom att de yngre generationerna på så sätt får möjlighet att jämföra sina respektive värderingar och nationella kulturer.
- As far as the last chapter of the action programme is concerned, the title of which is ‘fostering links’, I am of the opinion that the agreements with Canada in the field of higher education and vocational training and also in the field of science and technology have already led to some very good results.
- När det gäller det sista kapitlet i handlingsprogrammet med rubriken ”förstärkning av banden” anser jag att avtalen med Kanada inom området högre utbildning och yrkesutbildning och inom området vetenskap och teknik redan lett till mycket goda resultat.
- The Communist Party of Greece is categorically opposed to the proposal for a decision because it interferes with curricula, it strengthens the privatisation and commercialisation of higher education and it promotes the splitting of undergraduate studies into two cycles, in accordance with the Bologna model, and the subjugation of post-graduate study to the demands of the multinationals, contrary to the interests of students, lecturers and the people of the European Union.
- Greklands kommunistiska parti är bestämt emot förslaget till beslut, eftersom det strider mot kursplaner, stärker privatiseringen och kommersialiseringen av högre utbildning och främjar splittringen av studierna för grundexamen i två faser, i enlighet med Bologna-modellen, och forskarutbildningen kommer att kuvas av kraven från de multinationella företagen, vilket är klart ofördelaktigt för studenterna, lektorerna och folket i Europeiska unionen.
- The fact that the European university sector, with its fifteen million students and 600 000 teachers, is the most dynamic sector in our society, and the fact that we are adopting reports such as these, are hopeful signs which lead us to believe that, despite nationalist resistance in the Council, the autocratic attitude of some of our universities and the apathy of the Commission and Parliament in this sector, we will finally achieve the stated objective of a European area of higher education which is worthy of the name.
- Omständigheten att den europeiska universitetssektorn med sina 15 miljoner studenter och 600 000 lärare är den mest dynamiska i vårt samhälle, och det faktum att vi godkänner betänkanden som detta, är hoppingivande tecken som gör att vi kan tro att vi bortsett från nationellt motstånd i rådet, den självtillräckliga inställningen på några av våra universitet, och kommissionens och parlamentets apati inför sektorn, äntligen skall kunna uppnå det nämnda målet om ett europeiskt område för högre utbildning som gör skäl för sitt namn.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 7206 AND
t12.lemma_id = 23000 AND
t21.lemma_id = 48840 AND
t22.lemma_id = 7438),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;