- Monitoring of these projects is therefore subject to national legislation.
- Övervakningen av dessa arbeten är därför underordnad den nationella lagstiftningen.
- Five countries have transposed this into national legislation and the rest are at the discussion stage.
- Fem länder har införlivat direktivet i sin nationella lagstiftning, och i de övriga pågår diskussioner.
- Every woman should have the right to decide under national legislation.
- Abort borde varje kvinna ha rättighet att besluta om enligt den nationella lagstiftningen.
- Instead, sufficient time is needed to transpose these far-reaching measures into national legislation.
- Det behövs istället gott om tid för att införliva dessa långtgående åtgärder i nationell lagstiftning.
- The definition of ’family’ is a matter for the national legislation of the Member States.
- Hur man väljer att definiera ”familjen” är en fråga för medlemsstaternas nationella lagstiftning.
- They also suggest that it would place another onerous burden upon them because of the failure to give enough recognition to existing national legislation.
- De menar också att det skulle lägga ännu en tung börda på deras axlar på grund av att gällande nationell lagstiftning inte erkänns tillräckligt.
- It is a commercial project that has been examined in accordance with current international environmental conventions and relevant national legislation.
- Det är ett kommersiellt projekt som har prövats enligt gängse internationella miljökonventioner och nationell relevant lagstiftning.
- It is indeed difficult to have national legislations and a European legislation existing side by side.
- På det här området är det dessutom säkerligen svårt att få de nationella lagstiftningarna och den europeiska lagstiftningen att vara samstämda.
- We Moderates stand by this pledge to the Swedish electorate and believe that national legislation is much better than common EU legislation in this area.
- Vi moderater står fast vid detta löfte till svenska väljare, och vi anser att nationell lagstiftning är mycket bättre än gemensam EU-lagstiftning på detta område.
- The EPLP has consistently not supported incorporation of the Charter of Fundamental Rights as rights are covered by national legislation and the European Convention on Human Rights.
- ELDR har följaktligen inte ställt sig bakom införlivandet av stadgan om de grundläggande rättigheterna, eftersom rättigheterna omfattas av nationell lagstiftning och av Europeiska konventionen om mänskliga rättigheter.
- Regulations must be properly transposed into national legislation in all the Member States if there are to be real benefits from European integration.
- Bestämmelser måste införlivas ordentligt i samtliga medlemsstaters nationella lagstiftning om det ska finnas några verkliga fördelar med den europeiska integrationen.
- I voted for Parliament’s present resolution for it takes a common sense approach by proposing an instrument that is concurrent with national legislation and would facilitate cross-border trade.
- Jag röstade för parlamentets resolution eftersom det krävs en förnuftig metod för att föreslå ett instrument som är samstämmigt med nationell lagstiftning och som skulle underlätta gränsöverskridande handel.
- It is also a matter of urgency that illegal immigration be tackled through further harmonisation of national legislation and handling practices at local consular missions.
- Det är också mycket angeläget att ta itu med olaglig invandring genom ytterligare harmonisering av nationell lagstiftning och hanteringsförfaranden vid lokala konsulära beskickningar.
- One of the ways of meeting this scientific, industrial and commercial challenge is to make up the lost ground and to harmonize national legislations.
- Ett sätt att bemöta denna vetenskapliga, industriella och handelsrelaterade utmaning är att komma ifatt den nuvarande förseningen och harmonisera de nationella lagstiftningarna.
- In its fully harmonising proposal, the Commission introduces an op-out for Member States to apply their restrictive national legislation concerning certain contentious products.
- Kommissionens enhetliga förslag innehåller en möjlighet för medlemsstaterna att tillämpa striktare nationell lagstiftning när det gäller vissa omstridda läkemedel.
- They should not abuse directives by including things that they do not have the courage to bring in under separate national legislation as they should under the rules of subsidiarity.
- De bör inte missbruka direktiv genom att ta med saker som de inte har modet att införa genom separat nationell lagstiftning, vilket de borde i enlighet med reglerna för subsidiaritet.
- Feed manufacturers and large food companies are clearly not concerned about EU directives and national legislation when it comes to making large profits with cheap food.
- Foderproducenterna och de stora livsmedelsföretagen struntar tydligen i EU:s direktiv och den nationella lagstiftningen när de kan göra stora vinster på billiga födoämnen.
- Since some things still remain unclear in the transposition of this directive, I welcome the report of Mrs Weiler drawing attention to the problems with transposing the directive into national legislations.
- Jag välkomnar därför att problemen med att införliva direktivet i de nationella lagstiftningarna uppmärksammas i Barbara Weilers betänkande.
- from now on in countries where national legislation grants rights to unmarried partners that are equivalent to marriage, such partners should be considered married to all intents and purposes and therefore benefit from the same rights.
- När det gäller ogifta partner bör dessa partner, i länder där den nationella lagstiftningen ger ogifta partner samma rättigheter som gifta par, framöver betraktas som gifta i allt väsentligt och därför ha samma rättigheter.
- Since players’ agents often work across borders, national legislation, even where it exists in the first place, is not a suitable method of controlling these activities.
- Eftersom spelaragenter ofta arbetar över nationsgränserna är nationell lagstiftning, om det ens finns en sådan, inte en lämplig metod för att kontrollera denna verksamhet.
- those which can be resolved within the scope of existing regulations, and others for which this has not yet been possible because of the differences between national legislations.
- Sådana som man kan lösa inom ramen för de befintliga bestämmelserna, och sådana där detta inte är möjligt på grund av olika nationell lagstiftning.
- The Commission has made it very clear, though, that this far-reaching proposal should not affect national legislation of the different Member States that is designed to combat terrorism.
- Kommissionen har emellertid gjort det mycket tydligt att detta långtgående förslag inte skall påverka den nationella lagstiftning som syftar till att bekämpa terrorism i de olika medlemsstaterna.
- The application of the requirements to telephone systems is a task imposed on operators and service providers by the relevant national telecommunications authorities, on the basis of national legislation.
- Tillämpningen av de kraven i telefonsystem är en fråga som av de nationella behöriga telekommunikationsmyndigheterna på basis av nationell lagstiftning åläggs operatörerna och tjänsteföretagen.
- The supervision of the implementation of the EU directives for data protection which will have to be transformed into national legislation by October this year must therefore be carried out carefully.
- Övervakningen av genomförandet av EU-direktiven om uppgiftsskydd, som skall vara införda i nationell lagstiftning fram emot oktober i år, måste således genomföras noggrant.
- The European Commission has proposed applying the principle of ’full harmonisation’, since the current divergence in national legislation has contributed to the fragmentation of the market and the regulatory framework.
- Kommissionen har lagt fram förslaget att principen om”fullständig harmonisering” ska tillämpas, eftersom nuvarande skillnader i nationella lagstiftningar har medverkat till en fragmenterad marknad och ett fragmenterat regelverk.
- The case referred to in Mr Mitchell’s question is the case of a woman of British citizenship who was in a third country and came under the jurisdiction of the national legislation of that country.
- Det fall som Gay Mitchell hänvisar till i sin fråga handlar om en kvinnlig brittisk medborgare som befann sig i ett tredjeland och omfattades av jurisdiktionen i detta lands nationella lagstiftning.
- For the first time in a Community legislative text of a binding nature, the rights of unmarried couples are recognised even if, and I remind you of this, it is being done in line with national legislation.
- För första gången erkänns ogifta pars rättigheter i en gemenskapsrättsakt av bindande karaktär, även om jag vill erinra om att detta görs inom ramen för den nationella lagstiftningen.
- Currently, additional national legislation and existing EU legislation on food products, which is variously interpreted by different Member States, are a source of difficulties in trade and the flow of goods, and of problems in the area of competition.
- Nationell lagstiftning och existerande EU-lagstiftning kring livsmedel som tolkas på olika sätt av olika medlemsstater, ger i nuläget upphov till svårigheter för handel och varuflöde, samt skapar konkurrensproblem.
- Unfortunately, it is with concern and sadness that we note that numerous Member States, despite having incorporated all the Community directives into their national legislation, do not show willing to promote flanking measures which would result in the abolition of inequalities.
- Tyvärr är det med oro och sorg vi noterar att ett stort antal medlemsstater, trots att de införlivat gemenskapsdirektiven i sin nationella lagstiftning, inte verkar villiga att främja omfattande åtgärder som skulle leda till att orättvisorna försvinner.
- I would also like to point out that there were many ideas voiced here that went beyond the scope of this parliamentary question, for example the issue of national legislation, but these are questions that I have certainly noted and I will give them further consideration.
- Jag vill också nämna att många tankar och idéer som framfördes här gick utanför ramen för den parlamentariska frågan, exempelvis frågan om den nationella lagstiftningen, men jag har förvisso lagt frågorna på minnet och kommer att ta dem under fortsatt övervägande.
- this would ensure a high level of consumer protection with implementation of the approved method of minimum harmonisation combined with the country of destination principle, so as not to compromise existing national legislation.
- Vi beklagar att man avvisade förslagen från min grupp, i synnerhet fastställande av en begränsad uppsättning generella regler som skulle vara gemensamma för alla vertikala konsumentskyddsinstrument - det skulle säkerställa hög konsumentskyddsnivå och genomföra den beprövade metoden med minimal harmonisering i kombination med principen om destinationsland, för att inte skapa konflikt med befintlig nationell lagstiftning.
- I would like to remind you all that the Barcelona European Council asked for an assessment at the European Council next spring of the extent to which the internal market for energy has been implemented, and thus the extent to which this proposal has been made part of national legislation.
- Jag vill påminna er alla om att Europeiska rådet i Barcelona bad om en utvärdering vid Europeiska rådets möte nästa vår av i vilken utsträckning den inre marknaden för energi har genomförts och således av i vilken utsträckning förslaget har införlivats i nationell lagstiftning.
- This would protect consumers by according them, for instance, the right to a cooling-off period, where appropriate, and to information, and would also allow the industry to benefit from a market without frontiers which would otherwise be hampered by differing national legislation.
- Avsikten är att skydda konsumenten och bland annat ge denne rätten att ångra sig i de fall där detta är lämpligt, och att få information, samtidigt som det ger branschen en möjlighet att dra fördel av en marknad utan gränser, en marknad som annars skulle vara beskuren av olikheterna i den nationella lagstiftningen.
- The former must adapt their national legislation according to environment protection and precautionary principles and the latter must adapt their techniques in order to eradicate and not just displace the problem of pollution.
- Det finns därför anledning att driva medlemsstaterna och deras industrier till att snabbt göra de anpassningar som krävs - för staternas del att anpassa den nationella lagstiftningen till försiktighetsprincipen och miljöskyddet, och för industriernas del att anpassa deras tekniker för att bli av med och inte förflytta föroreningsproblemet - men samtidigt vore det klokt om Europaparlamentet skisserade realistiska vägar mot mål som kan uppnås, i stället för att låta sig ryckas med av lyriska böjelser och idealistiska formuleringar till förfång för dess trovärdighet:
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 6485 AND
t12.lemma_id = 59066 AND
t21.lemma_id = 25910 AND
t22.lemma_id = 5124),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;