- European legislation should not aim at price regulation.
- europeisk lagstiftning bör inte inriktas på prisreglering.
- Finally, European legislation clearly prevails over national legislation.
- Slutligen dominerar den europeiska lagstiftningen klart den nationella.
- It is outrageous that European legislation is being corrupted in this way.
- Det är oerhört illa att europeisk lagstiftning förvrängs på detta sätt.
- And right now they know full well that they are simply and deliberately contravening European legislation.
- Och de vet också nu mycket väl att de helt enkelt medvetet negligerar den europeiska lagstiftningen.
- the very important signing into law of a very important piece of European legislation.
- det mycket viktiga antagandet av en mycket viktig europeisk lagstiftning.
- What we have here is the deliberate flouting of European legislation and neither Parliament nor the Council should stand for it.
- Vi konfronteras med en ytterst medveten kompromettering av den europeiska lagstiftningen, och varken parlamentet eller rådet bör acceptera detta!
- At that time I talked about the reasons why I considered that it did not accord with the spirit and letter of European legislation.
- Jag uttalade mig då om de skäl som gjorde att jag ansåg att det inte respekterade andan och bokstaven i den europeiska lagstiftningen.
- It is indeed difficult to have national legislations and a European legislation existing side by side.
- På det här området är det dessutom säkerligen svårt att få de nationella lagstiftningarna och den europeiska lagstiftningen att vara samstämda.
- European legislation was and is aimed at the total prohibition of all these cruel and inhumane methods of killing and trapping animals.
- Den europeiska lagstiftningen hade och har som mål att förbjuda dessa grymma och inhumana metoder att fånga och döda djur.
- Portugal should really be brought before the European Court of Justice because it infringed the existing European legislation and already permits the other fats.
- Portugal borde egentligen kallas inför EG-domstolen eftersom landet handlade i strid med den befintliga europeiska lagstiftningen och nu tillåter de andra fetterna.
- Another constituent woman entrepreneur warns me about the application of good and praiseworthy European legislation, e.g. the pregnant women workers’ directive.
- En annan väljare och kvinnlig företagare varnar mig för tillämpningen av en god och berömvärd europeisk lagstiftning, dvs. direktivet om gravida kvinnliga anställda.
- Once again, the European Parliament has demonstrated the value of its contribution to the introduction of first-class European legislation.
- Än en gång har Europaparlamentet demonstrerat att det på ett mycket värdefullt sätt bidrar till utformandet av en europeisk lagstiftning av hög klass.
- It is also a point of departure because a new framework of reference has been created, into which future European legislation on water will converge and flow.
- Det är också en avresa eftersom nya referensramar skapas som den framtida europeiska lagstiftningen om vatten skall anknyta och härledas till.
- This discussion of ours today, of course, relates to the European legislation on working hours in road transport which entered into force on 23 March.
- Vår diskussion här i dag handlar förstås om den europeiska lagstiftningen om arbetstid inom vägtransporter, som trädde i kraft den 23 mars.
- I believe that the Commission should pursue a detailed examination of whether the Hungarian media law conforms to European legislation, particularly with the Charter of Fundamental Rights.
- Jag anser att kommissionen i detalj bör granska om den ungerska medielagen överensstämmer med europeisk lagstiftning, särskilt med stadgan om de grundläggande rättigheterna.
- Madam President, Commissioner, as chairman of the Committee on Legal Affairs and Citizens’ Rights, I take the view that the current draft directive on biotechnology is a textbook case of European legislation.
- Som ordförande för utskottet för rättsliga frågor och medborgarrätt anser jag att det nuvarande förslaget till direktiv är ett skolexempel på europeisk lagstiftning.
- It is important and necessary for the coherence and transparency of European legislation to adopt a corresponding rule for the third horizontal directive we are discussing here.
- Det är viktigt och nödvändigt för samstämmigheten samt insynen i den europeiska lagstiftningen att en motsvarande bestämmelse införs i det tredje horisontella direktivet, där vi just nu har en rådgivande funktion.
- Much like in the Netherlands, where, at a given point, women woke up to the fact that, by referring to European legislation, they could improve their status in terms of social security, this is now also the case for scores of other citizens.
- På samma sätt som kvinnorna i Nederländerna plötsligt upptäckte att de kunde hänvisa till den europeiska lagstiftningen för att de låg för långt efter med avseende på den sociala tryggheten, gäller i dag också samma sak för flera andra medborgare.
- Something else that is totally unacceptable is what Russia and Gazprom are trying to do with Nord Stream, namely to ride roughshod over Swedish environmental legislation and European legislation relating to the safety of the Baltic Sea, despite the fact that this inland sea already has incredibly large areas of dead bottoms.
- En annan sak som är fullständigt oacceptabel är det som Ryssland och Gasprom försöker göra med Nord Stream, nämligen att man försöker köra över svensk miljölagstiftning och europeisk lagstiftning som handlar om Östersjöns säkerhet, trots att detta innanhav redan har oerhört stora områden med döda bottnar.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 6485 AND
t12.lemma_id = 21311 AND
t21.lemma_id = 25910 AND
t22.lemma_id = 11582),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;