- But in my opening remarks I indicated the principles of international law which determined whether expropriation was illegal or otherwise, in relation to the question of compensation.
- Men i mina inledande anmärkningar så indikerade jag principerna för den internationella lag som avgör huruvida en expropriering är olaglig eller inte, i samband med frågan om ersättning.
- I therefore call on the Commission to take action as soon as possible to ensure that the rules of international law are restored and complied with.
- Jag uppmanar därför kommissionen att vidta åtgärder så snart som möjligt för att se till att bestämmelserna i internationell lag återställs och följs.
- The Commission firmly believes that the dialogue with Egypt within the framework of the political arrangements set out in the Association Agreement and in the ENP action plan is the most effective way to impress upon the Egyptian Government the EU’s concerns regarding respect for human rights and international law.
- Det är kommissionens fasta övertygelse att dialogen med Egypten, inom ramen för de politiska åtgärder som framlagts i associeringsavtalet och i handlingsplanen för den europeiska grannskapspolitikens, är det effektivaste sättet att framhålla för den egyptiska regeringen att EU lägger stor vikt vid respekt för mänskliga rättigheter och internationell lag.
- I think there is reason to believe that today’s world is heading towards multi-polarity, and it is a peaceful foreign policy that is in accordance with international law and the UN Charter.
- Jag tror det finns skäl att anta att dagens värld går i riktning mot flera poler, och det är en fredlig utrikespolitik som är förenlig med internationell lag och FN:s stadga.
- Contrary to international law, according to which the promotion and protection of a national minority is the responsibility of the State in which that minority lives, this constitution also stipulates that Hungary is responsible for the fate of Hungarians abroad.
- I motsats till internationell lag enligt vilken främjandet och skyddet av en nationell minoritet åligger den stat där respektive minoritet bor, fastslår denna konstitution också att Ungern ansvarar för de ungrare som bor utomlands.
- This is basically the opposite of what the Italian Government is doing, as demonstrated by the latest worrying refoulement of 75 immigrants from Eritrea and Somalia to Libya, which happened without at least checking whether there were any potential asylum seekers, as required by international law and as denounced yesterday by the United Nations High Commissioner for Human Rights.
- Det är faktiskt raka motsatsen till vad den italienska regeringen gör, vilket vi har sett i samband med den senaste tragiska avvisningen av 75 invandrare från Eritrea och Somalia till Libyen, som genomfördes utan att man åtminstone kontrollerade om det fanns några potentiella asylsökande, vilket internationell lag kräver, och som fördömdes i går av FN:s högkommissarie för mänskliga rättigheter.
- The report believed that some legal texts were poorly drafted and contradictory, that application of the texts was inconsistent, that the judges concerned were incompetent and poorly trained and that there were contradictions not just with international laws but also federal laws.
- Av rapporten framkom att vissa lagtexter ansågs vara bristfälligt formulerade och motsägelsefulla, att texternas tillämpning var inkonsekvent, att de domare som berördes var inkompetenta och bristfälligt utbildade och att det förekom motsägelser inte bara i förhållande till internationella lagar utan även till de federala lagarna.
- If the European Union wants to discharge its obligations under international law to reduce greenhouse gases in line with the Kyoto commitments, this directive on the taxation of energy can be only one of many steps that will end up taking us in the right direction.
- Om Europeiska unionen skall genomföra sina åtaganden enligt internationell lag för att minska växthusgaserna i linje med Kyotoavtalet, så är detta direktiv om beskattning av energi endast ett av många steg som till slut kommer att leda oss i rätt riktning.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 63681 AND
t12.lemma_id = 38968 AND
t21.lemma_id = 51043 AND
t22.lemma_id = 51267),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;