- This success has enabled the Member States to adopt a set of common rules on pet animal movements which is very welcome.
- Dessa framgångar har gjort det möjligt för medlemsstaterna att anta en uppsättning gemensamma regler för förflyttningar av sällskapsdjur som vi verkligen välkomnar.
- Let us not lose sight of this, as it means we need to move towards greater harmonisation, based on common rules.
- Vi får inte förlora detta ur sikte, eftersom det innebär att vi måste gå mot ökad samordning på grundval av gemensamma regler.
- Secondly, it is important for the Commission to follow up on countries’ implementation of the common rules for the allocation of slots.
- För det andra är det viktigt att kommissionen följer upp länders genomförande av de gemensamma reglerna för fördelning av ankomst- och avgångstider.
- For this reason, I think it makes sense to have common rules in this area too, because it would make monitoring and implementation of the SGP much easier.
- Jag anser därför att det är vettigt att ha gemensamma regler även på detta område, för det skulle göra det betydligt lättare att övervaka och genomföra stabilitets- och tillväxtpakten.
- We must set common rules guaranteeing a high level of environmental protection for all facilities in the European waste recovery market.
- Vi måste uppställa gemensamma regler som garanterar en hög miljöskyddsnivå för alla anläggningar på EU:s marknad för avfallsåtervinning.
- We are discussing the economic governance package at EU level in order to reform the Stability and Growth Pact and to establish common rules.
- Vi diskuterar paketet om ekonomisk styrning på EU-nivå för att reformera stabilitets- och tillväxtpakten och fastställa gemensamma regler.
- I do not believe that any another region in the world has the same experience as we have of establishing an internal market, common rules, common institutions, and indeed a single currency and solidarity and cohesion policies.
- Jag tror inte att någon annan region i världen har samma erfarenhet som vi av att upprätta en inre marknad, gemensamma regler, gemensamma institutioner och till och med en gemensam valuta samt en politik för solidaritet och sammanhållning.
- Today we want to make a reality of the Regulations from some 16 years ago on common rules for the operation of air services in the Community.
- I dag vill vi göra verklighet av de nästan 16 år gamla förordningarna om gemensamma regler för att driva flygbolag i gemenskapen.
- On this subject, a Council directive of 2001 had laid down common rules at European Union level as a means of simplifying, modernising and harmonising VAT invoicing rules.
- I ett direktiv av rådet från 2001 fastställdes gemensamma regler på EU-nivå för att förenkla, modernisera och harmonisera regler för fakturering av mervärdesskatt.
- We actually believe that the globalised markets need common rules and global institutions to regulate them.
- Vi anser att det behövs gemensamma regler för de globala marknaderna och globala institutioner för att reglera dem. Den multilaterala vägen, som Europeiska unionen förespråkade för ett tiotal år sedan, är ännu mer nödvändig i dag.
- If we start to proceed according to the EEA system even at this point - defining the common rules and then asking the candidate states their opinion - we can integrate them.
- Skulle man redan nu gå tillväga enligt EMU-systemet så kan man integrera dessa länder - gemensamma regler sätts då och de inträdesvilliga länderna tillfrågas.
- In the British legal system, which is the common law system, the rules of evidence were established over 322 years - and yet we are going to bring in common rules of evidence willy nilly?
- I det brittiska rättssystemet, som bygger på sedvanerätt och prejudikat, skapades bevisreglerna under 322 år - och ändå skall vi nu försöka att införa gemensamma regler vare sig vi vill det eller inte?
- The European Union is a level at which action can be highly effective, both in setting stringent common rules for our common market and in terms of leverage to secure action at world level.
- EU är en nivå där insatserna kan vara ytterst effektiva både genom att vi fastställer stränga gemensamma regler för vår gemensamma marknad och genom att EU:s insatser ger incitament till globala insatser.
- We must somehow find a way to ensuring, as Mr Marques has just mentioned, equal opportunities for all citizens, but do so by finding the middle ground between the two requirements I have just mentioned, i.e. adapting policy to the regions which need it and compliance with the common rules mentioned in Article 299.
- anpassningen för de regioner som behöver det, och respekten för gemensamma regler, som tas upp i artikel 299.
- The main demand formulated in the report in order to achieve this objective is for common rules on management and application to be adopted within the general framework of cohesion policy and with the European Agricultural Fund for Rural Development and the European Fisheries Fund.
- Det som betänkandet i första hand efterlyser för att nå detta mål är att det inom sammanhållningspolitikens allmänna ram antas gemensamma regler för förvaltning och ansökningar för Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling och Europeiska fiskerifonden.
- Report A5-0077/2002 by Claude Turmes and Bernhard Rapkay, on behalf of the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy, on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council amending Directives 96/92/EC and 98/30/EC concerning common rules for the internal market in electricity and natural gas (COM(2001) 125 - C5-0184/2001 - 2001/0077(COD))
- Betänkande A5-0077/2002 av Turmes och Rapkay för utskottet för industrifrågor, utrikeshandel, forskning och energi om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av direktiven 96/92/EG och 98/30/EG om gemensamma regler för de inre marknaderna för el och naturgas (KOM(2001) 125 - C5-0184/2001 - 2001/0077(COD))
- The next item is the report by Mr Costa, on behalf of the Committee on Transport and Tourism, on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council amending Regulation (EEC) No 95/93 on common rules for the allocation of slots at Community airports - C6-0097/2009 -.
- Nästa punkt är ett betänkande av Paolo Costa, för utskottet för transport och turism, om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om ändring av rådets förordning (EEG) nr 95/93 om gemensamma regler för fördelning av ankomst- och avgångstider vid gemenskapens flygplatser - C6-0097/2009 -.
- No 1541/98 on proof of origin for certain textile products falling within Section XI of the Combined Nomenclature and released for free circulation in the Community, and on the conditions for the acceptance of such proof and amending Council Regulation (EEC) No 3030/93 on common rules for imports of certain textile products from third countries.
- nr 1541/98 av den 13 juli 1998 om ursprungsbevis för vissa textilprodukter enligt avdelning XI i Kombinerade nomenklaturen som övergått till fri omsättning i gemenskapen och om villkoren för godkännande av dessa ursprungsbevis, och om ändring av rådets förordning (EEG) nr 3030/93 om gemensamma regler för import av vissa textilprodukter från tredjeland.
- No 1541/98 on proof of origin for certain textile products and to amend Council Regulation (EEC) No 3030/93 on common rules for imports of certain textile products from third countries is to simplify the legislation in force with a view to creating a better and clearer legislative environment for businesses, mainly with respect to the simplification of customs formalities carried out by importers of certain textile products released for free circulation in the Community.
- nr 1541/98 om ursprungsbevis för vissa textilprodukter och att ändra rådets förordning (EEG) nr 3030/93 om gemensamma regler för import av vissa textilprodukter från tredjeland är att förenkla den gällande lagstiftningen för att skapa en bättre och tydligare lagstiftningsram för näringslivet främst med avseende på en förenkling av tullformaliteterna för importörer av vissa textilprodukter som ska omsättas fritt i gemenskapen.
- In fact, what we are doing today is to finish a cycle which has been remarkably fast, that is to say a few months, which includes both the directive on the internal market in defence products, adopted in December, the Code of Conduct for exports, which became law at the same time and, finally, this directive reconciling Article 296 of the Treaty with the common rules on public contracts.
- Det som vi gör i dag är i själva verket att avsluta en cykel som har varit anmärkningsvärt snabb, det vill säga några månader, och som omfattar både direktivet om den inre marknaden för försvarsmateriel, som antogs i december, uppförandekoden för export, som blev lag samtidigt, och slutligen detta direktiv, som förenar artikel 296 i fördraget med gemensamma regler om offentliga upphandlingar.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 61804 AND
t12.lemma_id = 42586 AND
t21.lemma_id = 41335 AND
t22.lemma_id = 41367),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;