- The new rules represent a significant improvement.
- De nya reglerna innebär en betydande förbättring.
- We should adopt new rules on jurisdiction which trust consumers to make an informed choice about which jurisdiction they want to opt for.
- Vi bör anta nya rättsliga regler som gör det möjligt för konsumenterna att göra ett informerat val om vilket rättssystem de vill ha.
- I look forward, on my travels back and forth, to seeing many pet owners taking advantage of these new rules which will benefit everyone.
- Jag ser fram emot att under mina resor fram och tillbaka se många ägare till sällskapsdjur som utnyttjar dessa nya regler till fördel för alla parter.
- Mr President, I am trying out the new rule we have so that we can use our blue paper.
- Jag gör ett försök att tillämpa den nya regeln, som låter oss använda det blåa kortet.
- Mr President, I tried to attract your attention earlier when you were talking about the new rules for the one-minute speeches.
- Jag försökte fånga er uppmärksamhet förut, när ni berättade om de nya reglerna för anföranden på en minut.
- As yet, we have no new rules and we have no reformed agricultural policy, although that is what we are calling for.
- Vi har ännu inga nya regler, vi har ännu ingen reformerad jordbrukspolitik, även om vi uppmanar till en sådan.
- These rules are, however, also reinforced where needed and adapted to the new rules we decided upon in the reform adopted back in 2003.
- Men dessa regler förstärks där det behövs och anpassas till de nya regler som vi beslutade om i den reform som antogs 2003.
- new rules on MEPs’ remuneration are to be adopted, as well as - let us hope - transparent rules governing the employment and remuneration of parliamentary assistants.
- Nya regler för parlamentsledamöternas ersättningar ska antas och förhoppningsvis även tydliga regler för anställning av och ersättningar till parlamentsassistenter.
- Insofar as additional agreements with industry are meaningful, these can at most relate to the speeding up of the introduction of new rules and ways with a view to a prompt and goal-specific application.
- I den utsträckning kompletterande avtal med industrin är meningsfulla kan de på sin höjd avse påskyndandet av införandet av nya regler och sätt på vilka en snabb och ändamålsenlig tillämpning kan äga rum.
- We have already asked the EFSA to re-evaluate all their authorised additives, and if the EFSA’s opinion indicates that direction we will not be hesitant in applying new rules regarding these additives.
- Vi har redan bett Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (EFSA) att göra en ny bedömning av alla sina godkända tillsatser, och om det enligt EFSA:s utlåtande behövs nya regler för dessa tillsatser ska vi inte tveka att införa dem.
- It represents great hope because it is not based on people only considering themselves, their own nation, their own ethnic group or their own religious group, but, on the contrary, the establishment of new rules on a global scale.
- Detta civila samhälle utgör ett stort hopp, eftersom det inte förespråkar isolering, att man värnar sin nation, sin etniska eller religiösa grupp, utan tvärtom införandet av nya världsomfattande regler.
- At the same time, I would suggest that before 2012 an analysis be made of the operation of the postal services market in those countries that have already adopted the new rules, with a view to identifying and preventing any irregularities in the remaining countries.
- Samtidigt föreslår jag att vi analyserar hur postmarknaden fungerar i de länder som redan antagit de nya reglerna, för att identifiera och förebygga oegentligheter i de övriga länderna, och att vi gör det före 2012.
- there have been 10 years of debates and this will make us much more demanding, not only with ourselves, but also for future enlargements, in requiring loyalty, cooperation and the assumption of responsibility from all those who sign up to the new rules that will be in operation from the time the Treaty of Lisbon enters into force.
- Vi kommer att kräva lojalitet, samarbete och ansvarstagande av alla dem som ställer sig bakom de nya regler som kommer att gälla från den tidpunkt då Lissabonfördraget träder i kraft.
- The second key point - and this has probably gone somewhat over Mrs Maes’s head - is that we would be able to create new rules for bureaucracy which would then allow us to discriminate against one party or another, not on the basis of criminal laws or an infringement of such laws, but on the basis of new, discretionary rules and therefore - because this is what you want, Mrs Maes - to make it an offence to express an opinion.
- Den andra punkten - som troligen delvis undgått Maes - det är att kunna upprätta nya byråkratiska regler som sedan kommer att göra det möjligt att diskriminera ett eller annat parti, inte på grundval av straffbestämmelser eller överträdelse av dem utan på grundval av nya oinskränkta bestämmelser och således - eftersom det är vad ni vill, Maes - göra institution av åsiktsbrott.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 61804 AND
t12.lemma_id = 15618 AND
t21.lemma_id = 41335 AND
t22.lemma_id = 53462),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;