- The Commission thinks that the new rules currently proposed strike a good balance.
- Kommissionen menar att man i de nya bestämmelser som föreslås hittat en bra balans.
- We have built many of Mr Martínez Martínez’s ideas into the new rules.
- Vi har införlivat många av Martínez Martínez idéer i de nya bestämmelserna.
- The report also identifies the very important question of the potential cyclical effects of the new rules:
- I betänkandet behandlas också den mycket viktiga frågan om de nya bestämmelsernas potentiella konjunkturmässiga effekter:
- Without it, the new GSP rules will not work for the benefit of those for whom they were intended.
- Utan denna reform kommer de nya bestämmelserna om Allmänna preferenssystemet inte att gynna dem som de var avsedda för.
- These new rules on payments will mean that companies will regain their market competitiveness and no jobs will be lost.
- De nya bestämmelserna om betalningar innebär att företagen kan återfå sin konkurrenskraft på marknaden och att inga arbetstillfällen kommer att förloras.
- This situation has to be taken into consideration in the definition of the new rules for the banana import regime.
- Denna situation måste beaktas när nya bestämmelser om importsystemet för bananer fastställs.
- that there should be a transitional period for manufacturers to allow them time to conform to the new rules.
- en övergångsperiod för tillverkarna för att de ska få tid att anpassa sig till de nya bestämmelserna.
- We are still considering and, hopefully, will adopt new rules on the provision of general information on foods to consumers, as well as different issues, such as fruit juice and derived products.
- Vi behandlar fortfarande och kommer förhoppningsvis att anta nya bestämmelser om tillhandahållande av allmän information om livsmedel till konsumenter, liksom andra frågor såsom fruktjuicer och produkter framställda av dessa.
- The new rules will also be fully consistent with the goal of protecting biodiversity and - the most important aspect of all - will make it possible to maintain a high level of protection within the European Union against public health and animal health risks.
- De nya bestämmelserna kommer att helt uppfylla målet att skydda den biologiska mångfalden, och vad som är viktigast - de gör att vi kan upprätthålla en hög skyddsnivå inom EU mot risker för folk- och djurhälsan.
- That is why the European Parliament will today vote for mandatory social and environmental reporting by companies, for new corporate governance rules, including making board members individually responsible for the social and environmental performance of the firm, and we will reaffirm our call for a new legal base for jurisdiction over European companies operations world-wide.
- Därför kommer Europaparlamentet i dag att rösta för obligatorisk social rapportering och miljöredovisning från företagens sida, för nya bestämmelser för företagsledning, däribland att styrelseledamöter skall göras enskilt ansvariga för ett företags sociala och miljömässiga prestationer, och vi kommer återigen att bekräfta vårt krav på en ny rättslig grund för behörigheter som omfattar de europeiska företagens verksamhet över hela världen.
- We have reduced our budget for 2010 by EUR 6.5 million compared with the Bureau’s initial estimates and, if we look at the overall figures compared with last year’s budget, we can see that, despite all the new demands implied by the new rules for parliamentarians and parliamentary assistants, we have what I consider to be an exceptionally reasonable increase of well below 4%.
- Vi har minskat vår budget för 2010 med 6,5 miljoner euro jämfört med presidiets ursprungliga beräkningar, och om vi jämför de övergripande siffrorna med förra årets budget ser vi att trots alla de nya krav som de nya bestämmelserna för parlamentariker och parlamentsassistenter medför så har vi vad jag betraktar som en mycket rimlig ökning på en bra bit under 4 procent.
- The second key point - and this has probably gone somewhat over Mrs Maes’s head - is that we would be able to create new rules for bureaucracy which would then allow us to discriminate against one party or another, not on the basis of criminal laws or an infringement of such laws, but on the basis of new, discretionary rules and therefore - because this is what you want, Mrs Maes - to make it an offence to express an opinion.
- Den andra punkten - som troligen delvis undgått Maes - det är att kunna upprätta nya byråkratiska regler som sedan kommer att göra det möjligt att diskriminera ett eller annat parti, inte på grundval av straffbestämmelser eller överträdelse av dem utan på grundval av nya oinskränkta bestämmelser och således - eftersom det är vad ni vill, Maes - göra institution av åsiktsbrott.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 61804 AND
t12.lemma_id = 15618 AND
t21.lemma_id = 39722 AND
t22.lemma_id = 53462),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;