- The Single Market will remain competitive if all social rights are respected.
- Den inre marknaden kommer att förbli konkurrenskraftig om alla sociala rättigheter respekteras.
- freedom of movement, social rights and European citizenship.
- den fria rörligheten, de sociala rättigheterna och det europeiska medborgarskapet.
- Free movement involves the social rights and family status of EU citizens.
- De sociala rättigheterna och familjeförmånerna är starkt förknippade med rätten till fri rörlighet.
- We can only deplore this policy of double standards when it comes to applying social rights.
- Vi kan bara beklaga denna politiska dubbelmoral när det gäller att tillämpa sociala rättigheter.
- When it comes to human rights we should not forget or underestimate the importance of social rights.
- När det gäller de mänskliga rättigheterna får man inte glömma eller nedvärdera de sociala rättigheterna.
- European integration, freedom, democracy, human rights, the rule of law, fundamental social rights.
- den europeiska integrationen, frihet, mänskliga rättigheter, rättsstaten, grundläggande sociala rättigheter.
- I agree with this resolution because most attention should be paid to basic social rights and to ensuring consumer rights and the free movement of workers, goods and businesses.
- Jag ställer mig bakom denna resolution eftersom tyngdpunkten bör ligga på grundläggande sociala rättigheter och till att säkerställa konsumenternas rättigheter och den fria rörligheten för arbetstagare, varor och företag.
- I have clearly stated my attachment to the respect of fundamental social rights and to the principle of the movement of workers.
- Jag har tydligt angett min respekt för de grundläggande sociala rättigheterna och principen om rörlighet för arbetstagarna.
- defend social rights;
- För att uppnå detta pågår nu ett arbete för att avskaffa personkontroller vid gränserna, se över bestämmelserna om bosättning, värna de sociala rättigheterna och ytterligare underlätta för människor att röra sig på arbetsmarknaden inom EU.
- I think this is unwise, but I assume that the European Court will make up for this in its interpretation of social rights.
- Det tycker jag är oklokt men jag utgår från att EG-domstolen dock skall göra det i sin tolkning av de sociala rättigheterna.
- It is also important that childcare be introduced as a social right taking different forms in different countries, partly in order to give men and women the chance to participate in the labour market.
- Det är också viktigt att barnomsorgen förs in som en social rättighet, i olika former i olika länder, men också för att ge män och kvinnor möjlighet att kunna delta på arbetsmarknaden.
- For more than two months, 12 000 employees of the now privatised former state tobacco monopoly, Tekel, fought mass redundancies, short-time work and the loss of the social rights they had won.
- För över två månader sedan kämpade 12 000 arbetstagare i det nu privatiserade före detta tobaksmonopolbolaget, Tekel, mot massuppsägningar och korttidsarbete och mot att de skulle förlora de sociala rättigheter som de hade lyckats få.
- I therefore urge you to put forward a proposal which will make it quite clear that social rights should not be subordinated to the principle of unbridled competition.
- Jag uppmanar dig därför att lägga fram ett förslag som gör det alldeles klart att sociala rättigheter inte ska vara underordnade principen om ohämmad konkurrens.
- When I visited Ireland and met trade union representatives during the campaign, there was justified concern that the relationship between the market and social rights is currently not in balance.
- När jag besökte Irland och träffade fackliga företrädare under kampanjen fanns det en berättigad oro över att balansen mellan marknad och sociala rättigheter inte är den rätta i dag.
- Mr President, it is often the case that the effort to maintain the Single Market takes place at the expense of social rights and compliance with certain national traditions on the labour market.
- Försöken att bevara den inre marknaden sker ofta på bekostnad av sociala rättigheter och vissa nationella traditioner på arbetsmarknaden.
- The application of harmonised social rules is imperative, not only for the internal market and road safety but also as a means of guaranteeing minimum social rights for workers in the road transport industries.
- Det är nödvändigt att tillämpa en harmoniserad sociallagstiftning, inte bara för den inre marknaden och vägsäkerheten utan också för att kunna garantera en lägsta nivå av sociala rättigheter för arbetstagare inom vägtransportindustrin.
- So the Union must bring together the Lisbon agenda with its focus on competitiveness, the Cardiff agenda with its focus on social rights, and the Gothenburg agenda with its focus on the environment.
- Så unionen måste sammanföra Lissabonmålen med deras inriktning på konkurrenskraft, Cardiffagendan med dess inriktning på sociala rättigheter och Göteborgsagendan med dess inriktning på miljön.
- They reject globalisation with institutions and rules that are strong and inflexible when it comes to defending the economic and commercial interests of the powerful and their businesses but weak when it comes to defending social rights, upholding the Kyoto protocol or combating tax havens.
- De säger nej till en globalisering med institutioner och regler som är starka när det handlar om att försvara de mäktiga ländernas ekonomiska intressen och handelsintressen och deras företag, men svaga när det gäller att försvara sociala rättigheter, försvara Kyotoprotokollet och bekämpa skatteparadisen.
- We have voted against paragraph 1 of the motion for resolution which states that Article 42 of the Treaty of Amsterdam is to be the legal basis for securing social security rights for third-country citizens.
- Vi har röstat emot punkt 1 i beslutet, vilken fastslår att artikel 42 i Amsterdamfördraget skall utgöra rättslig grund för att säkra sociala rättigheter för tredjelandsmedborgare.
- As far as social rights are concerned, the concept of European integration is based on solidarity between the Member States.
- Vad gäller de sociala rättigheterna vill jag betona att idén om uppbyggnaden av Europa vilar på solidaritet mellan medlemsstaterna och att utvidgningen till länderna i Central- och Östeuropa därför inte bör betraktas som en utvidgning av den inre marknaden, utan som en solidarisk plikt.
- In Europe we need to abandon the defensive position we have adopted towards social rights, as if they were excessive and as if globalisation and competitiveness meant that they need to be ’realistically reviewed’.
- Också för att vi i Europa måste överge den defensiva ståndpunkten om de sociala rättigheterna, som om de vore excessiva och globaliseringen och konkurrensen tvingade till så kallade realistiska granskningar.
- Its implementation, as from January 2007, testifies to the desire of the European institutions to find an effective solution to relocations and to put the social rights of the individual back at the centre of the system.
- Genomförandet av fonden från och med januari 2007 visar att EU-institutionerna verkligen vill finna en effektiv lösning på utflyttningar och återigen sätta den enskilda människans sociala rättigheter i centrum.
- Today once again I call for the attention of all democrats to the fact that the right to negotiate is also a fundamental right for SMEs and that this right is a cornerstone of social rights as they have been established by the ILO.
- I dag ber jag ännu en gång om alla demokraters uppmärksamhet för det faktum att rätten till förhandlingar, även för små och medelstora företag, är en grundläggande rättighet och att den rättigheten är en kärnfråga i de sociala rättigheter som har utarbetats av ILO.
- Of course we need a strong and vibrant internal market bringing jobs and prosperity, but this must go hand in hand with improved social rights in Europe for workers and citizens, not at their expense.
- Självfallet behöver vi en stark och livfull inre marknad som ger arbete och välfärd, men detta måste gå hand i hand med förbättrade sociala rättigheter i EU för arbetare och medborgare, i stället för att ske på deras bekostnad.
- I voted in favour of this report, which seeks to reject a proposal by the European Commission that will not make it possible to remedy the failings identified in the implementation and monitoring of the rules in relation to driving times and rest periods directly linked to safety and social rights.
- Jag röstade för detta betänkande, vars syfte är att förkasta ett förslag från Europeiska kommissionen som innebär att det inte kommer att vara möjligt att rätta till de brister som identifierats i genomförandet och övervakandet av de bestämmelser i samband med körtider och viloperioder som är direkt knutna till säkerhet och sociala rättigheter.
- A properly functioning procurement market is of essential importance in order to foster the Single Market, to stimulate innovation, to boost employment, growth and competitiveness, to promote higher levels of environmental and climate protection and protect social rights throughout the EU, and to achieve optimal value for public authorities, citizens and taxpayers.
- En väl fungerande marknad för upphandling är viktig för att främja den inre marknaden, stimulera innovation, öka sysselsättningen, tillväxten och konkurrenskraften, främja högre nivåer av miljö- och klimatskydd samt skydda sociala rättigheter i hela EU och för att uppnå största möjliga värde för offentliga myndigheter, medborgare och skattebetalare.
- The third point is that Europe cannot be founded on values of human rights and social rights and develop the relevant EU acquis without also developing the protection of wages, the protection of working hours, the protection of health, knowledge of the demands of domestic work, and without providing domestic workers with a certain number of guarantees.
- Den tredje punkten är att EU inte kan bygga på värden som mänskliga rättigheter och sociala rättigheter och utveckla ett EU-regelverk på området utan att också utveckla ett skydd för löner, arbetstider och hälsa, utan kunskaper om vad hushållsarbete kräver och utan att ge hushållsarbetarna vissa garantier.
- It is moreover vitally important that the Lisbon Strategy and the Stability and Growth Pact be replaced with a European strategy of real solidarity and sustainable development, aimed at promoting equal rights and social protection for all, eradicating poverty and social exclusion, solving problems of precarious work, and strengthening the social rights of workers, the unemployed, the elderly and children.
- Det är dessutom mycket viktigt att Lissabonstrategin och tillväxt- och stabilitetspakten ersätts av en europeisk strategi för verklig solidaritet och hållbar utveckling som syftar till att främja lika rättigheter och social trygghet för alla, utrota fattigdom och social utslagning, lösa problemen med farligt arbete och stärka de sociala rättigheterna för arbetare, arbetslösa, äldre och barn.
- Commissioner, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, it goes without saying that I wish, first of all, to extend warm thanks to Mrs Gebhardt and all those of my fellow Members with whom I have worked on this directive for so many months, because thanks to this cooperation, and thanks also, of course, to the mobilisation by the trade unions and NGOs, we now have before us a Services Directive in which labour law, collective labour agreements, social rights and consumer rights are fully respected.
- Tack vare detta samarbete, och naturligtvis även tack vare mobiliseringen av fackföreningar och icke-statliga organisationer, har vi nu framför oss ett tjänstedirektiv där arbetsrätten, kollektivavtal, sociala rättigheter och konsumenträtten till fullo respekteras.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 60354 AND
t12.lemma_id = 65071 AND
t21.lemma_id = 15312 AND
t22.lemma_id = 65071),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;