- Several measures need to be taken in the short term.
- Flera åtgärder måste vidtas på kort sikt.
- I have said this in relation to the short term, Mr President.
- Det jag har sagt gäller på kort sikt.
- We cannot avoid the need to continue to reduce overall fishing effort in the short term.
- Vi kan inte undvika behovet av att fortsätta att minska den totala fiskeriverksamheten på kort sikt.
- Many people’s livelihoods are at risk, and they need help in the short term.
- Många människors uppehälle hotas och på kort sikt behöver de hjälp.
- In the short term, this means less economic intervention, and resisting protectionism.
- På kort sikt innebär detta att göra mindre ekonomiska ingripanden och att motstå att ta till protektionism.
- I should like to mention a number of priorities for the shorter term in addition to the development of this market.
- Jag skulle vilja nämna ett antal prioriteringar på kortare sikt, förutom utveckling av marknaden.
- Whether the price drops again in the short term is of no consequence because there will be a steady upward trend in the long term.
- Det har ingenting att göra med att priset möjligen återigen sjunker på kort sikt, men på lång sikt kommer det att stiga permanent.
- As far as the short term is concerned, the budget should be increased, but the research topics selected are, in any case, relevant.
- När det gäller behoven på kort sikt är de forskningsteman som fastställts i alla fall relevanta, även om medlen borde vara större.
- In the short term, and I am almost finished, the European Union must look for oil and natural gas from several geographical sources, especially in the Caucasus.
- På kort sikt - och jag avslutar, herr talman - bör Europeiska unionen söka olja och naturgas från fler geografiska källor, framför allt från Kaukasusregionen.
- Serious errors have been made in areas such as building policy, office equipment, security and informatics and an independent investigation needs to be set up in the short term to prevent mistakes of this kind in the future.
- På områden som byggpolicy, kontorsinredning, säkerhet och information har allvarliga misstag begåtts, och på kort sikt bör en oberoende undersökning inrättas för att sådana åtgärder skall kunna vidtas att denna typ av misstag förebyggs i framtiden.
- In the short term many people are already dying, and for that reason a priority choice for affordable drugs now is advisable, as is rightly argued in the resolution.
- På kort sikt dör det redan många människor och därför kan valet av betalbara medel nu rekommenderas, vilket det helt riktigt yrkas för i resolutionen.
- In the short term the Lisbon-Algarve motorway, the second stage of the Via do Infante and the Ayamonte-Seville link must be joined up to form part of the European road network.
- Motorvägen mellan Lissabon och Algarve, den andra etappen av via do Infante och länken Ayamonte-Sevilla måste på kort sikt komplettera ett motorvägsnät efter europeiskt mönster.
- Is he prepared to have another talk with the Commission to ensure that this study will indeed be carried out in the short term, so that there will be clarity on the social and regional implications we have to draw from it?
- Är han beredd att än en gång prata med kommissionen om att denna studie nu verkligen skall genomföras på kort sikt så att det bringas klarhet i de sociala och regionala följderna av avskaffandet och vilka slutsatser vi måste dra av detta?
- In the short term, we must provide temporary incentives and financial support, through the European Investment Bank or other means, to ensure the survival and recovery of the sector.
- På kort sikt måste vi ge tillfällig stimulans och ekonomiskt stöd via Europeiska investeringsbanken eller på annat sätt för att branschen ska kunna överleva och återhämta sig.
- Thirdly, concessions which mean very little in the short term or come into effect so late that by that time the exporters have long been forced off the South African market.
- medgivanden som innebär mycket litet på kort sikt eller träder i kraft för sent så att exportörerna under tiden sedan länge tvingats bort från den sydafrikanska marknaden.
- They have toned it down so much that we are left with the question whether the single market in public sector information will function in the longer term, let alone the short term.
- De har tonat ner det så mycket att vi frågar oss om den gemensamma marknaden för information från den offentliga sektorn verkligen kommer att fungera på lång sikt, för att inte säga på kort sikt.
- Although there are excellent medium-term prospects for the border regions within the European Union, huge adjustment difficulties will need to be overcome in the short term.
- Å ena sidan kan man skönja utmärkta perspektiv på medellång sikt för gränsregionerna inom Europeiska unionen, men å andra sidan kommer vi också på kort sikt att ha stora anpassningssvårigheter som måste bemästras.
- Thirdly, the Commission has tried to ensure that, in the very short term, the Member States exposed to the growing flows of refugees and irregular migrants could cope with the financial consequences of this displacement.
- För det tredje har kommissionen försökt se till att de medlemsstater som på kort sikt utsätts för den växande strömmen av flyktingar och olagliga migranter kan hantera de ekonomiska konsekvenserna av att människor är på flykt.
- In the short term, a simple remedy would be to do as has been done in Denmark and Sweden which is to allow the discharge of oil, free of charge, in each port.
- På kort sikt borde en enkel åtgärd vara att göra som i Danmark och Sverige, nämligen att göra det möjligt att kostnadsfritt överlämna olja i varje hamn.
- In the short term, a technical review of the Commission’s communication would be a step in the right direction, together with Amendment No 11 to Mrs Read’s report that was adopted this morning.
- På kort sikt skulle en omprövning av kommissionens meddelande leda oss en bra bit på rätt väg, tillsammans med det på förmiddagen antagna ändringsförslaget 11 till Reads betänkande.
- The move towards a definitive VAT system based on the principle of origin will be a long process so I would suggest that we should not forget that we can improve matters in the short term.
- Förflyttningen mot ett slutgiltigt momssystem som baseras på ursprungsprincipen är en lång process så jag skulle vilja föreslå att vi inte får glömma att vi kan göra förbättringar på kort sikt.
- I also believe that it would be going much too far, in the short term, to reduce the advisory committees, as we require a high degree of expertise on what can be extremely delicate issues.
- Jag anser också att det skulle vara att gå alldeles för långt att på kort sikt minska antalet rådgivande kommittéer, eftersom vi behöver hög kompetens i det som ibland kan vara ytterst känsliga frågor.
- I believe that in the short term we should work on four areas, with a view to ratifying them and implementing them at the next Council of Ministers in March, and certainly at the March European Council.
- Jag anser att vi på kort sikt bör arbeta på fyra fronter i syfte att ratificera och förverkliga dessa områden vid nästa möte med ministerrådet i mars, och definitivt vid Europeiska rådets möte i mars.
- In the short term, we should find ways of offering immediate financial support.
- Enligt vår mening, ärade kollegor, måste vi vidta åtgärder såväl på längre sikt, genom en reform av den internationella finansmarknadens institutionella ram enligt Bretton Woods, som på litet kortare sikt, genom att arbeta för större öppenhet och bättre reglering av de finansiella institutionerna samt på mycket kort sikt genom att omedelbart ge finansiellt stöd.
- With regard to wine-growing potential, we must preserve the principle of limiting rights by providing for the right to growth of 3 % in the short term, with the possibility of updating this in line with market needs once a proper inventory of planting rights has been carried out.
- När det gäller vinpotentialen är det nödvändigt att behålla principen om att begränsa rättigheterna genom att införa en rätt till tillväxt på 3 procent på kort sikt, med möjlighet till förnyelse beroende på marknadens behov, efter en verklig inventering av planteringsrätterna.
- Consequently, without prejudicing the idea of a definitive system but with a view to improving the working of the internal market in the short term, the Commission has drawn up a new VAT strategy which comprises four key goals, namely the simplification and modernisation of the existing rules, more uniform application of the present provisions and stricter implementation of administrative cooperation.
- Utan att således överge tanken på ett definitivt system, men i syfte att förbättra den inre marknadens funktion på kort sikt, har kommissionen stakat ut en ny strategi för mervärdesskatt som kretsar kring fyra huvudsakliga målsättningar, nämligen förenkling och modernisering av existerande regler, en enhetlig tillämpning av de nuvarande bestämmelserna och ett intensifierat administrativt samarbete.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 59003 AND
t12.lemma_id = 53120 AND
t21.lemma_id = 26091 AND
t22.lemma_id = 31597),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;