- The residue standards must be clearly defined within the framework of international agreements and particularly in the WTO agreement.
- Dessa normer för restprodukter måste tydligt fastställas inom ramen för de internationella avtalen och särskilt inom WTO.
- This is not to be made subject to other international agreements and under no circumstances whatever to the WTO agreements.
- Detta kommer inte att bli föremål för andra internationella avtal och under inga som helst omständigheter för WTO-avtalet.
- This review stems from the Commission’s apparent inability to guarantee compliance with the international agreements to which it is signatory.
- Översynen är resultatet av kommissionens uppenbara oförmåga att garantera efterlevnaden av de internationella avtal som den har undertecknat.
- I want to be sure that when developing international agreements, we do not find things arise which are oppressive either to citizens or to consumers.
- Jag vill vara säker på att det, när vi utvecklar internationella avtal, inte dyker upp saker som är negativa för medborgarna eller konsumenterna.
- The national authorities currently comply with, and ensure compliance with, the requirements in force on civil aviation arising from international agreements.
- De nationella myndigheterna uppfyller och garanterar efterlevnaden av de krav som gäller för den civila luftfarten i enlighet med internationella avtal.
- The negotiations which the Commission has started with Canada, the USA and Russia are the first international agreement to focus on animal welfare.
- De förhandlingar, som kommissionen har inlett med Kanada, USA och Ryssland, är det första internationella avtalet, som inriktar sig på välbefinnandet för de djur, som fångas i fällor.
- It must aim at achieving real reform of the international trade system and ensuring the adoption of fair trade regulations that respect international agreements and national regulations in the areas of social justice, the environment, food sovereignty and sustainable agriculture.
- Dess syfte måste vara att få till stånd en verklig reformering av det internationella handelssystemet och att se till att rättvisa handelsbestämmelser antas, som respekterar internationella avtal och enskilda länders bestämmelser på områdena social rättvisa, miljö, livsmedelssuveränitet och hållbart jordbruk.
- Mr Griffin is also riding this wave, and I also find it shocking that the major emitters like the United States and China are not prepared to enter into an international agreement of this sort.
- Nick Griffin rider också på den vågen, och ytterligare en chockerande sak är att de stora utsläppsländerna som Förenta staterna och Kina inte är beredda att sluta ett internationellt avtal av denna typ.
- its existence and its actions are derived from an international agreement to which all the Member States of the European Union and four other countries are a party, but not the Community itself.
- dess existens och dess agerande grundar sig på ett internationellt avtal som alla Europeiska unionens medlemsstater och fyra andra länder, men inte gemenskapen själv, deltar i.
- We need international agreements which also involve (for example) Russia, whose vessels will in future be sailing more and more in the world’s seas via the Gulf of Finland and the Baltic.
- Vi behöver internationella avtal där bland annat Ryssland, vars fartyg i framtiden allt oftare trafikerar världshaven via Finska viken och Östersjön, är med.
- I believe, first and foremost, that where there is a law, it must be respected, and that a condition of any reform - even reform of an international agreement - is compliance with procedure.
- Jag anser först och främst att när det finns lagstiftning måste den följas, och att ett villkor för alla ändringar - även ändringar av ett internationellt avtal - är i enlighet med förfarandet.
- first and foremost, the rising price of oil, as well as the need to preserve the global competitiveness of European airlines, the Union’s desire and commitment to combat climate change, and the conclusion of an international agreement in Copenhagen in 2009.
- Först och främst det stigande oljepriset och behovet av att bevara de europeiska flygbolagens globala konkurrenskraft, EU:s önskan och åtagande om att bekämpa klimatförändringarna och ingåendet av ett internationellt avtal i Köpenhamn 2009.
- There must be immediate agreement on a reduction of at least 30% in CO2 leakage in Europe - not only for the sake of international agreement but for our own sake also - so that we can be competitive from now on.
- Det måste finnas ett omedelbart avtal om att minska minst 30 procent av koldioxidutsläppen i Europa - inte bara för det internationella avtalets skull utan även för vår egen skull - så att vi kan vara konkurrenskraftiga framöver.
- Allow me to say, Mr Šefčovič, that you took the bull by the horns - a very bullfighting-related expression in my country - when you said that the interpretation of Articles 6 and 7 of the resolution is Parliament’s interpretation in relation to international agreements and international conferences.
- Maroš Šefčovič, du tog verkligen tjuren vid hornen - ett mycket tjurrelaterat uttryck i mitt hemland - när du sade att tolkningen av artiklarna 6 och 7 i resolutionen är parlamentets tolkning när det gäller internationella avtal och internationella konferenser.
- Cooperation between the two sides is to be deeply rooted in the global objectives and principles established by our development policy, such as the European Consensus on Development, as well as by the international agreements to which we are party, including the Millennium Development Goals, and the Paris Declaration on Aid Effectiveness.
- Samarbetet mellan de båda sidorna ska vara ordentligt förankrat i de globala mål och principer som ingår i vår utvecklingspolitik, exempelvis Europeiskt samförstånd för utveckling, liksom i de internationella avtal där vi är part, bland annat millennieutvecklingsmålen och Parisdeklarationen om biståndseffektivitet.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 57157 AND
t12.lemma_id = 38968 AND
t21.lemma_id = 13132 AND
t22.lemma_id = 51267),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;