- A great deal of progress has been made since we agreed to work together to draw up a new interinstitutional agreement.
- Det har gjorts många framsteg sedan vi kom överens om att arbeta tillsammans för att bygga ett nytt avtal mellan institutionerna.
- In this new agreement, there has been a 32% overall reduction in fishing opportunities.
- I detta nya avtal har fiskemöjligheterna minskat med 32 procent generellt.
- Regarding the new agreement with Morocco, we in the Commission believe that it is modest and balanced.
- Vi i kommissionen anser att det nya avtalet med Marocko är anständigt och balanserat.
- We are therefore going to initiate a study of the potential impact on the outermost regions of implementing the new ACP agreement.
- Vi skall därför inleda en studie om den effekt genomförandet av det nya avtalet med AVS-länderna skulle kunna ha för de yttersta randområdena.
- The European Union is this very day in the process of entering into a new agreement, this time with the United States of America.
- Just i dag står Europeiska unionen i begrepp att sluta ett nytt avtal.
- Does the European Union then not have sufficient weight and influence to convince its partner, Morocco, of the mutual advantages of signing the new agreement?
- Har då inte Europeiska unionen tillräckligt med tyngd och inflytande för att övertyga sin marockanske samarbetspartner om de ömsesidiga fördelarna av att sluta ett nytt avtal?
- the establishment of the energy community and new agreements with several producer countries and transit countries, including Kazakhstan, Azerbaijan and Ukraine.
- upprättandet av energigemenskapen och nya avtal med flera producentländer och transitländer, däribland Kazakstan, Azerbajdzjan och Ukraina.
- At the same time, the Commission is mobilising a wide range of tools to assist Azerbaijan to meet the challenges of a new agreement.
- Samtidigt tar kommissionen fram en lång rad verktyg för att hjälpa Azerbajdzjan att klara av de utmaningar som ett nytt avtal innebär.
- It was also the task of the Presidency this autumn to negotiate a new agreement on the surrender of PNR data to the US authorities.
- Det var också ordförandeskapets uppgift under hösten att förhandla fram ett nytt avtal om utlämning av passageraruppgifter till de amerikanska myndigheterna.
- Finally, the new agreement with the Republic of Moldova should be an association agreement as in the case of the other countries under the European neighbourhood policy.
- Slutligen bör det nya avtalet med Moldavien vara ett associeringsavtal, vilket är fallet för andra länder som omfattas av EU:s grannskapspolitik.
- I believe that the USA is willing to incorporate into the new agreement many of the precautionary measures, reservations, and restrictions expressed here today by the European Parliament.
- Jag tror att Förenta staterna är villigt att införliva många av de säkerhetsåtgärder, reservationer och restriktioner som uttryckts här i parlamentet i dag i det nya avtalet.
- Finally, I would also like to say that the new agreement is in line with the Council’s conclusions of 30 October 1997, for which reason we support it.
- För att sluta, skulle jag också vilja säga att det nya avtalet respekterar slutsatserna från rådet den 30 oktober 1997, varför vi är för att det genomförs.
- You will doubtless be aware that for a number of years now, every new agreement concluded with a third country has indeed included a clause of this kind.
- Ni känner säkert till att det redan i flera år är så att varje nytt avtal med tredje land verkligen innehåller en sådan klausul.
- Examples of this are the negotiation of the new agreement on passenger name record (PNR) data with the United States of America, and the matter of bank transfer data by SWIFT.
- Som exempel kan nämnas förhandlingarna om det nya avtalet om passageraruppgifter med Förenta staterna och frågan om banköverföringsuppgifter från SWIFT.
- In order to achieve this, the new agreement will need to include a series of guarantees designed to ensure compliance with European legislation which protects the personal data of European citizens.
- För att uppnå detta måste det nya avtalet innehålla en rad garantier som ska säkerställa överensstämmelse med EU-lagstiftningen om skydd av EU-medborgarnas personuppgifter.
- The significance of the new PNR agreement to be negotiated in 2007 is underlined in the light of the information that has recently been made public with regard to the Automatic Targeting System (ATS) employed by the US authorities.
- Betydelsen av det nya avtal om passageraruppgifter som ska förhandlas fram under 2007 understryks av de uppgifter som nyligen offentliggjorts i fråga om i det automatiska målsökningssystem (Automatic Targeting System, ATS) som används av de amerikanska myndigheterna.
- The new agreement was modelled on the Community’s cooperation agreements with developing countries, and in February 1997 the Council approved the negotiation guidelines proposed by the Commission.
- Det nya avtalet utarbetades enligt den modell som fanns för samarbetsavtalen mellan gemenskapen och utvecklingsländerna, i februari 1997 godkände rådet förhandlingsdirektiven som kommissionen hade föreslagit och den 25 november undertecknades avtalet.
- Not only must the Council reject the new interinstitutional agreement proposed, it must affirm once and for all that this type of agreement must have the explicit approval of national parliaments.
- Rådet borde inte bara avslå det nya interinstitutionella avtal som föreslås, det borde också en gång för alla hävda att den typen av avtal måste vara föremål för ett uttryckligt godkännande från de nationella parlamenten.
- Which is why the new 20-year agreement due to be signed in Fiji on 31 May represents more than the simple renewal of the Conventions regulating relations between Europe and the ACP.
- Det nya avtal som kommer att undertecknas den 31 maj på Fidji-öarna för en period på 20 år är därför något mer än bara en förnyelse av de konventioner som strukturerar förbindelserna mellan Europa och AVS-länderna.
- Furthermore, the old Member States are not taking into account the need of the new Member States for new agreements, and investors’ rights are not balanced in any way by environmental, social and other legal requirements.
- De gamla medlemsstaterna tar dessutom inte hänsyn till de nyas behov av nya avtal, och investerarnas rättigheter balanseras inte på något sätt av miljökrav, sociala krav och andra rättsliga krav.
- For this reason, I have asked for time to work with all the countries of the European Union, with all the Member States, to look at whether we need to incorporate this type of consideration into the new agreement.
- Därför har jag bett om tid för att arbeta med alla EU:s medlemsländer, med alla medlemsstater, för att se om vi behöver införliva den här typen av överväganden i det nya avtalet.
- Hardly had we voted on a critical resolution in this respect, than Mr Brittan and his colleagues triumphantly announced that they were ready to negotiate a new agreement with the United States, an agreement which goes, yet again, in the same direction.
- Knappt hade vi röstat igenom en kritisk resolution i det hänseendet förrän herr Brittan och hans kolleger triumfatoriskt tillkännagav att de var beredda att förhandla om ett nytt avtal med Förenta staterna, ett avtal som ännu en gång går i samma riktning.
- I would like time to explore this possibility so that I can come back to Parliament and say, in a session such as this one, before proceeding to the vote, that the Commission and the Council have a commitment from the United States to incorporate these suggestions from the European Parliament into the new agreement.
- Jag vill ta tid för att utforska den här möjligheten så att jag kan återkomma till parlamentet och säga, innan vi går till omröstning i ett sammanträde som detta, att kommissionen och rådet har fått ett åtagande från Förenta staterna om att införliva dessa förslag från Europaparlamentet i det nya avtalet.
- The Commissioner has stated that, even while the Agreement was being worked out, bilateral trade increased by 28%, and, whilst I believe that there is room for further increases and greater cooperation, I would like to point out that the actual reason Chile deserves this special new Agreement is that it currently represents an atoll of stability in Latin America, which is so turbulent economically, politically and in other ways.
- Men jag konstaterar att Chile egentligen förtjänar detta särskilda, nya avtal därför att landet i detta ögonblick utgör en ö av stabilitet i den latinamerikanska oceanen, där det är oroligt i ekonomiskt, politiskt och övrigt avseende.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 57157 AND
t12.lemma_id = 15618 AND
t21.lemma_id = 13132 AND
t22.lemma_id = 53462),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;