- It should be extended to a larger number of foodstuffs.
- Det bör även omfatta ett stort antal livsmedel.
- A large number of additional unemployed people will come onto the job market.
- Ett stort antal ytterligare arbetslösa kommer ut på arbetsmarknaden.
- A large number of Member States want a bigger market but not more Europe.
- Ett stort antal medlemsländer vill ha en större marknad men inte ’mer Europa’.
- It shows that a large number of jobs will disappear in Sweden in those areas dependent on shipping.
- Den visar att ett stort antal arbetstillfällen försvinner i Sverige på de orter som är beroende av sjöfarten.
- Such is the case currently for a large number of refugees in Western Sahara.
- Så är för närvarande förhållandena för ett stort antal flyktingar i Västsahara.
- A large number of fishermen may leave the profession, which would knock that entire economic sector off balance.
- Ett stort antal fiskare kan komma att lämna yrket, vilket skulle få hela den ekonomiska sektorn ur balans.
- A large number of investments are needed before we can have preventive and technical resources.
- Ett stort antal investeringar krävs innan vi kan få preventiva och tekniska resurser.
- This language is the everyday language of a large number of people in my constituency.
- Detta språk är vardagsspråk för ett stort antal människor i min valkrets.
- It has already been said here that it is quite difficult to say what a large number actually means:
- Det har redan sagts här att det är ganska svårt att säga vad ett stort antal verkligen innebär:
- In a large number of modern refineries there is a conflict between sulphur requirements and aromatics requirements.
- I ett stort antal moderna raffinaderier råder en konflikt mellan svavelkrav och aromatkrav.
- At first reading, the European Parliament adopted a large number of amendments which aim to strengthen the standards proposed by the Commission.
- Europaparlamentet antog ett stort antal ändringsförslag under sin första behandling, vilka syftade till att förstärka de normer som kommissionen hade föreslagit.
- I believe that industry has already entered into a large number of effective commitments voluntarily.
- När det gäller kadmium har industrin, enligt min mening, frivilligt redan påtagit sig ett stort antal bra åtaganden.
- Is it not better to use a larger number of smaller structures to spread the risk, and increase public information on the risks involved?
- Är det inte bättre att använda ett större antal mindre strukturer för att sprida ut risken, och öka informationen till allmänheten om de inblandade riskerna?
- In the Commission proposal a bathing site falls within the scope of this directive when a large number of people go there.
- I kommissionens förslag kommer en badplats att omfattas av direktivet när ett stort antal personer besöker den.
- I accept that there are a large number of areas where there is cause for concern in terms of medical research and extremely difficult and serious tests for which no valid alternatives have yet been produced.
- Jag erkänner att det finns ett stort antal områden där det finns anledning till oro när det gäller medicinsk forskning, och ytterst svåra och viktiga tester för vilka inga godtagbara alternativ ännu har tagits fram.
- For example, cardboard boxes and cartons are often collected and recycled locally, to avoid a large number of unnecessary journeys.
- Pappkartonger och lådor samlas exempelvis ofta in och återvinns lokalt, för att undvika ett stort antal onödiga transporter.
- I will also say that the Commission’s report contains a number of very, very positive effects in a large number of areas.
- Jag vill också nämna att det enligt kommissionens rapport åstadkommits en rad mycket, mycket positiva effekter på ett stort antal områden.
- When my colleague, Philip Whitehead, was speaking he was shown a distinct discourtesy by a large number of Members of this House:
- När min kollega, Philip Whitehead, talade erhöll han ingen som helst respekt från ett stort antal ledamöter:
- Mr President, ladies and gentlemen, we are at present importing a very large number of products from China on favourable terms or at low prices.
- För närvarande importerar vi ett mycket stort antal produkter från Kina på fördelaktiga villkor eller till lågt pris.
- The agreement was aimed at sorting out the problem of the very large numbers of refugees and internally displaced people deriving from the conflict in the region.
- Överenskommelsen syftade till att lösa problemet med det mycket stora antalet flyktingar och internflyktingar från konflikten i regionen.
- There is enormous unexplored potential, which could create a large number of jobs if exploited commercially, particularly via SMEs:
- Det finns en enorm outforskad potential som skulle kunna skapa ett stort antal arbetstillfällen om den utnyttjades kommersiellt, i synnerhet genom små och medelstora företag.
- First of all, I should like to highlight the need to guarantee the safety of the crew, in view of the large number of casualties mentioned.
- Allra först vill jag peka på nödvändigheten av att garantera besättningens säkerhet med tanke på det tidigare nämnda stora antalet olycksoffer.
- When it comes to keeping consumers informed, labelling is the only option in view of the large number of compound foodstuffs, the composition of which changes frequently.
- Det stora antalet sammansatta livsmedel med ofta varierande recept medger inte någon annan lösning än märkning för att informera konsumenten.
- It is also a worrying sign of inadequate planning that the disparity between commitment and payment appropriations is growing in the case of a large number of items.
- Det faktum att skillnaden mellan åtagandebemyndiganden och betalningsbemyndiganden ökar på ett stort antal punkter är också ett oroväckande tecken på bristfällig planering.
- A large number of albinos live in the territory of sub-Saharan Africa and they have become the victims of open discrimination because they are different.
- Ett stort antal albiner lever i området kring Afrika söder om Sahara och de har blivit offer för en öppen diskriminering på grund av att de är annorlunda.
- Large numbers of Afghans have been forced by fear of famine and the conflict to leave their homes and are now living in IDP camps inside Afghanistan or have crossed the borders into either Iran or Pakistan.
- Ett stort antal afghaner har på grund av rädsla för hungersnöd och konflikten tvingats lämna sina hem och lever nu i IDP-läger inne i Afghanistan, eller har gått över gränsen till antingen Iran eller Pakistan.
- The large number of sectors and businesses affected by the crisis and globalisation make questions as to whether the present European economic model will be viable and sustainable inevitable.
- Det stora antalet sektorer och företag som drabbats av krisen och globaliseringen gör det ofrånkomligt att ställa sig frågan om den nuvarande europeiska ekonomiska modellen kommer av vara livskraftig och hållbar.
- In addition, one of the most significant obstacles to the full harmonisation of the internal market in defence equipment is precisely the large number of export rules in the EU.
- Ett av de viktigaste hindren mot en fullständig harmonisering av den inre marknaden för försvarsutrustning är just det stora antalet exportregler i EU.
- That is a large number in a European context, so from the point of view of stability, democratisation, orderly elections and so on, it really is facing quite some challenges.
- Det är ett stort antal i ett europeiskt sammanhang, så ur en synvinkel där man beaktar stabilitet, demokratisering, ordnade val och så vidare står landet verkligen inför svåra utmaningar.
- Secondly, a large number of small projects are implemented under the anti-drugs programme, placing additional strain on the already limited human resources at our disposal.
- För det andra har ett stort antal små projekt genomförts inom ramen för programmet mot narkotika och skapat ytterligare börda på den redan otillräckliga personal som vi har till vårt förfogande.
- I am delighted by the large number of roll-call votes today, which means that I am not going to be suspected of speaking in the interests of my own wallet.
- Jag gläder mig över det stora antalet omröstningar med namnupprop i dag, vilket betyder att jag inte kommer att misstänkas för att tala för egen vinning.
- My country, Greece, has a macabre sort of efficiency when it comes to large numbers of accidents at work and small numbers of inspections, and inefficient inspections at that.
- Mitt land, Grekland, uppvisar en makaber effektivitet med ett stort antal arbetsplatsolyckor och ett begränsat antal inspektioner, som till på köpet är ineffektiva.
- All the national governments have an inhumane, reactionary policy in this area, refusing large numbers of these immigrants the right to the appropriate papers to enable them to stay in the country and work.
- Alla de nationella regeringarna för i denna fråga en omänsklig och bakåtsträvande politik när de förvägrar ett stort antal av sina invandrare rätten till uppehållstillstånd som tillåter dem att vistas och arbeta i landet.
- a large number where there are a lot of people, or a large number where, for example, there are 20 kilometres of beach per inhabitant and public right of access?
- ett stort antal där det finns många människor eller ett stort antal där det, till exempel, finns 20 kilometer strand per invånare och allmän tillträdesrätt?
- a large number where there are a lot of people, or a large number where, for example, there are 20 kilometres of beach per inhabitant and public right of access?
- ett stort antal där det finns många människor eller ett stort antal där det, till exempel, finns 20 kilometer strand per invånare och allmän tillträdesrätt?
- So in order to ensure the involvement of a large number of collaborators in the development of a global satellite navigation system, a coherent strategy with a financial perspective should be formulated as soon as possible.
- För att garantera en stort antal medverkande till utvecklingen av ett globalt satellitnavigeringssystem borde en sammanhängande strategi med finansiellt perspektiv framarbetas fortast möjligt.
- Finally, Turkey needs to realise that its European prospects depend, first and foremost, on Turkey itself and on the stand which it will maintain on a large number of issues.
- Slutligen måste Turkiet inse att dess europeiska framtidsutsikter först och främst beror på Turkiet självt och på den ståndpunkt som landet kommer att inta i ett stort antal frågor.
- This is why we are asking the House, through you, to refer Mr Donnelly’s report back to the Committee on the Rules of Procedure for reconsideration and to see if abandoning split votes will enable us to cope with the large number of amendments which we expect to be seeing.
- De är skälet till att vi via er skulle vilja be huset att återföra Donnellys betänkande till utskottet för arbetsordningen för att göra en ny avvägning och för att se om inte förbudet mot delad omröstning i delar väger jämnt med det stora antal ändringsförslag som enligt vår mening genast kommer att lämnas in.
- Given the large number of discriminatory actions, decisions and attitudes which still appear today in Europe, I am pleased with these reports which we are debating today and which contain certain points which I feel to be particularly noteworthy.
- Med tanke på det stora antalet diskriminerande åtgärder, beslut och attityder som än i dag existerar i Europa, välkomnar jag de betänkanden vi i dag diskuterar och som innehåller vissa punkter jag anser är särskilt anmärkningsvärda.
- When the support of the majority of the States is required, then the small countries will in fact be very much at an advantage, because it will not be possible to reach any kind of decision unless a large number of them support it.
- Om man behöver en majoritet av länderna har de små länderna ju en stor fördel eftersom ett stort antal länder måste medverka om beslut överhuvudtaget skall komma till stånd;
- The fact that the Hungarian Government decided to implement such a large number of changes and reforms in such a short space of time probably meant that insufficient attention was paid to the possible consequences of some of the provisions of the law.
- Det faktum att den ungerska regeringen beslutade sig för att genomföra ett så stort antal ändringar och reformer på så kort tid innebar förmodligen att man inte hade tid att studera de tänkbara följderna av lagbestämmelserna.
- we are barely even convinced that they can help reduce certain pesticides, as is already being stated in American studies on a large number of areas cultivated with GMOs.
- Dessutom är vi inte alls övertygade om att genetiskt modifierade organismer skulle bidra vare sig till produktiviteten och utvecklingen inom jordbruket eller ens till en minskning av vissa växtgifter vilket redan har tagits upp i amerikansk forskning i ett stort antal regioner där odlingar finns med genetiskt modifierade organismer.
- A large number of these amendments have already been adopted by different majorities in the Committee on Agriculture and Rural Development, thereby showing both the Commission and the Council how much importance we place on rural development for a healthy balance in European society.
- Ett stort antal av de här ändringsförslagen har redan antagits av olika majoriteter i jordbruksutskottet, vilket därmed visar både kommissionen och rådet hur viktig vi anser att landsbygdens utveckling är för en bra balans i det europeiska samhället.
- Mr President, it was with sadness and bitterness that I discovered that the oral question with debate on rosé wines and permitted oenological practices that I and my fellow Members from a large number of political groups submitted within the deadline was not on this week’s agenda.
- Med sorgsenhet och bitterhet upptäckte jag att den muntliga fråga med debatt angående rosévin och tillåtna oenologiska metoder som jag och mina kolleger från ett stort antal politiska grupper har lämnat in inom tidsfristen inte står med på veckans föredragningslista.
- It affects children, the large numbers of peasant families obliged to dispose of daughters, a poor source of revenue that does nothing to ensure the continuity of farms and retirement, or the second child who has no right to exist on the orders of Creon.
- Den drabbar barnen, de stora antalen jordbrukarfamiljer som måste göra sig av med sina döttrar, en dålig intäktskälla som inte bidrar till att garantera kontinuiteten för gårdar och pensionen, eller det andra barnet som inte har någon existensrätt på Kreons order.
- Of course, they need to continue to concentrate on restructuring the economy and they need to improve their insolvency legislation, but, at the same time, I would point out that a large number of experts have been drafted in and that some banks which were completely state-owned have become 76% private in the space of a year.
- Samtidigt kan vi konstatera att man anställt ett stort antal experter och att vissa banker, tidigare helt statliga, under ett år har blivit till 76 procent privatägda.
- This is why it is important for the resettlement programme to be in operation as it would facilitate a fair distribution of the responsibility for complying with international obligations on refugee protection, as well as ease the load on countries burdened by the large number of refugees they are accommodating.
- Därför är det viktigt att vidarebosättningsprogrammet börjar tillämpas eftersom det underlättar en rättvis fördelning av ansvaret när det gäller att följa de internationella kraven på skydd av flyktingar samtidigt som det minskar bördan för de länder som tar emot ett stort antal flyktingar.
- A large number of unresolved issues remain, including the definition of the powers held by the Chechen Republic and the Russian Federation, the provision of compensation to those who have lost property and the adoption of measures for combating crime, including the crimes committed by the Federal Forces.
- Det finns ett stort antal olösta frågor, till exempel avgränsningen av maktbefogenheter mellan Republiken Tjetjenien och Ryska federationen, ersättningen till dem som förlorat sina tillhörigheter, åtgärderna för att bekämpa brottsligheten, inklusive de brott som begicks av de federala styrkorna.
- Mr President, in relation to the Commission’s work programme on enlargement we have, as we would expect, a very thorough and indeed a very formidable programme to achieve in the next 12 months, in which the Commission has to address a large number of areas including, in particular, monitoring the progress of the candidate countries.
- När det gäller kommissionens arbetsprogram om utvidgningen så har vi, som väntat, ett mycket ingående och verkligen ett mycket fantastiskt program att uppfylla under de kommande tolv månaderna, under vilka kommissionen måste behandla ett stort antal områden, särskilt inbegripet att övervaka kandidatländernas framsteg.
- If you recall, moreover, I travelled to a large number of national parliaments in order to defend the increase in public development aid in the various countries, and I would like to take advantage of being given the floor to confirm that I am always willing to go and answer questions or to participate in sittings within the national parliaments.
- Som ni kanske minns har jag dessutom rest till ett stort antal nationella parlament för att försvara ökningen av det offentliga utvecklingsbiståndet i de olika länderna, och när jag nu har ordet skulle jag vilja ta tillfället i akt att bekräfta att jag alltid är beredd att komma och besvara frågor eller delta i sammanträden i de nationella parlamenten.
- However, I still believe that these instruments are only economically beneficial and favourable for a few central transit European Union Member States, and therefore completely unfavourable or much less favourable for a large number of European Union Member States, situated near the European Union’s borders, both in the east, the south, the west and the north.
- Jag anser emellertid fortfarande att dessa instrument endast är ekonomiskt gynnsamma och bra för ett fåtal centralt belägna transitländer i Europeiska unionen och därför fullständigt ogynnsamma eller mycket mindre gynnsamma för ett stort antal medlemsstater i Europeiska unionen som är belägna nära Europeiska unionens gränser, både i öst, söder, väster och norr.
- The Committee on Legal Affairs is also asking the Commission and the Council and Member States to eliminate once and for all, in accordance with the provisions of the treaty, the frontier controls that are still obstructing the freedom of movement of persons and also reinforce all the measures permitting a larger number of European citizens to make use of the freedom of movement.
- Utskottet för rättsliga frågor begär även att kommissionen, förutom rådet och medlemsstaterna, att i enlighet med bestämmelserna i fördraget en gång för alla eliminera gränskontrollerna som fortsätter att hindra personers rörelsefrihet, och för övrigt att förstärka alla åtgärder som gör det möjligt för ett större antal europeiska medborgare att utnyttja rörelsefriheten.
- My reason for saying this is that the security of the public must take precedence over any sensitivities on the part of Hungary, Poland and the Czech Republic, who, as we know, are bringing a great deal of pressure to bear in this regard, for the ability of the new Member States to actually secure the EU’s external border to the east is very much in doubt, not least by reason of the large number of illegal immigrants caught on the eastern border of Austria, the country from which I come.
- De nya medlemsstaternas förmåga att säkra EU:s yttre gräns i öster kan starkt betvivlas, inte minst mot bakgrund av det stora antalet olagliga invandrare som grips vid mitt hemland Österrikes östra gräns.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 56457 AND
t12.lemma_id = 44509 AND
t21.lemma_id = 36347 AND
t22.lemma_id = 35323),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;