- It is a problem for European democracy as a whole.
- Problemet är ett problem för hela den europeiska demokratin.
- I therefore believe that it is a good blend of European democracy.
- Därför anser jag att detta är en bra blandning av europeisk demokrati.
- I am committed to making my contribution to European parliamentary democracy.
- Jag är redo att ge mitt bidrag till den europeiska parlamentariska demokratin.
- Mr President, without transparency, there can be no European democracy.
- Utan öppenhet kan det inte finnas någon europeisk demokrati.
- That is why we want to see European democracy being strengthened by a European constitution.
- Det är anledningen till att vi vill ha en starkare europeisk demokrati, en europeisk konstitution.
- Democracy in Europe is in good health, but European democracy is in a bad way.
- Demokratin mår bättre i Europa, men den europeiska demokratin är sjuk.
- Therefore, European democracy is also acting as a whole and is reacting by uniting in the battle against terrorism.
- Därför reagerar också den europeiska demokratin gemensamt och enas för att besegra terrorismen.
- This is an outcome of great significance because the fate of European democracy lies at its heart, since there can be no genuine international democracy until European political parties take on an effective role in the democratic process.
- Det här är mycket viktigt för det handlar i grund och botten om den europeiska demokratins öde, eftersom det inte kan finnas någon verklig internationell demokrati förrän europeiska politiska partier får en faktisk roll i den demokratiska processen.
- It has enabled this project to develop teaching materials on citizenship, and European citizenship in particular, containing a whole module on European democracy and in particular this Parliament.
- Det har gjort det möjligt för detta projekt att utveckla läromedel om medborgarskap och europeisk medborgarskap i synnerhet, med en hel enhet om europeisk demokrati och i synnerhet detta parlament.
- Today we are taking a step forward in this direction and this is another reason why it is a great day for European democracy.
- I dag tar vi ett steg i denna riktning, vilket är ännu ett skäl till varför det här är en stor dag för den europeiska demokratin.
- European democracy and Austrian democracy should not receive any lessons from anybody and certainly not from a Belgian Government that embraces corrupt parties financed by arms dealers and that appointed the leader of such a corrupt party, which was condemned by the court, to the post of European Commissioner.
- Den europeiska demokratin och den österrikiska demokratin behöver inte ta emot lektioner från någon annan och särskilt inte från en belgisk regering, till vilken av vapenhandlare finansierad korruption hör.
- This Central Bank which we are establishing flies in the face of centuries of European democracy - I the elected member am supposed to take the bank’s view as binding on my budgeting, whereas that bank is obliged not to take notice of my democratic mandate.
- Den här centralbanken som vi håller på att upprätta trotsar öppet sekler av europeisk demokrati - jag, den valde ledamoten, förmodas anta bankens åsikt som bindande för min budget, medan banken inte är tvungen att bry sig om mitt demokratiska mandat.
- Without going back over this matter, since I am the 27th speaker this afternoon, I should just like to stress that some people very poetically described this phase of European democracy as the first day in the life of the European Parliament under the Treaty of Lisbon.
- Utan att gå tillbaka till denna fråga, eftersom jag är den 27:e talaren denna eftermiddag, vill jag bara uppmärksamma att vissa personer mycket poetiskt beskrev denna fas i den europeiska demokratin som den första dagen i Europaparlamentets liv under Lissabonfördraget.
- The fact that we have this democratic deficit does not mean that we have to bring the national aspect more into play, but that we need all the things we are demanding in this House, such as more democratic institutions, or else we will come to utterly false conclusions and hand Europe’s citizens over to precisely those things that the European democracies and the people who care about diversity do not want, that is, being ruled unilaterally by powers subject to no control, in this instance economic forces.
- Annars är risken stor att man kommer till helt felaktiga slutsatser och utsätter EU:s medborgare för just det som de europeiska demokratierna och de personer som månar om skillnaderna inte vill, nämligen bli ensidigt styrda av helt okontrollerbara makter, i detta fall ekonomin.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 54559 AND
t12.lemma_id = 21311 AND
t21.lemma_id = 18052 AND
t22.lemma_id = 11582),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;