- I do not think we can easily undertake a debate on European culture.
- Jag tror knappast att vi kan inleda någon debatt om den europeiska kulturen.
- First, respect for the European political culture.
- Till att börja med en respekt för den europeiska politiska kulturen.
- Only an ambitious and joint approach can preserve the uniqueness of European culture.
- Endast en ambitiös och gemensam strategi kan bevara europeisk kulturs unika karaktär.
- Globalisation can be presented as part of European history if it can be imbued with the ethos of European culture.
- Globaliseringen kan framställas som en del av EU:s historia om den kan färgas av den europeiska kulturens etiska normer.
- Yet Europe and our European culture are also characterised by a unique capacity to rise up again, to recover and both to rediscover and redefine their values and aims.
- I gengäld karakteriseras Europa och vår europeiska kultur också av en enastående förmåga att resa sig på nytt och finna vägen att både återupptäcka och omdefiniera sina värderingar och mål.
- Naturally, I firmly believe in the richness and diversity of European culture, but I am talking today from a perspective of competitiveness to condemn a piece of nonsense and an absurdity.
- Naturligtvis tror jag starkt på den europeiska kulturens rikedom och mångfald, men jag talar i dag ur ett konkurrenskraftsperspektiv och vill fördöma en dumhet och en absurditet.
- When my mates looked a bit mazed, I said ’’tis obvious really, by making us big happy families in regions, with fifteen times more votes than those Luxembourgers, we will really feel part of the European culture.
- ?Om de gör oss till stora lyckliga familjer i regioner med femton gånger fler röster än vad luxemburgarna har kommer vi ju verkligen att känna oss som en del av den europeiska kulturen.
- Language teaching and vocational training are both urgently needed, together with the opportunity to learn about European culture so that the time spent in these detention camps is not wasted, but instead we help people to help themselves.
- Det finns ett brådskande behov av språkundervisning och yrkesutbildning kombinerat med möjligheter att sätta sig in i den europeiska kulturen så att den tid som invandrarna tillbringar i dessa förvarsenheter inte slösas bort, utan att vi i stället hjälper människorna att hjälpa sig själva.
- I believe that a European identity and culture must be built on the basis of dialogue and contact with cultures other than those that have in recent years promoted and paved the way for the dissemination and the growth of a European idea, a European culture.
- Jag tror att en europeisk identitet och kultur måste bygga på dialog och kontakter med andra kulturer än dem som på senare år har verkat och banat väg för spridningen och utvecklingen av en europeisk idé, en europeisk kultur.
- We do consider, however, that the combination and the complementarity of, on the one hand, the use of new media and, on the other hand, the custom of reading the press which is innate to European culture, will lead to the completely well-rounded and informed citizen.
- Vi uppskattar dock att kombinationen och kompletterandet av brukandet av nya medier å ena sidan och den vana att läsa press som är förbunden med den europeiska kulturen å den andra leder till medborgarens fullständiga och heltäckande upplysning.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 53231 AND
t12.lemma_id = 21311 AND
t21.lemma_id = 37230 AND
t22.lemma_id = 11582),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;