- Madam President, there are large parts of Mr Maaten’s report with which I can agree entirely.
- Jag stöder till stora delar Maatens betänkande.
- A large part of the Council’s work concentrated on employment and launched the idea of a European employment pact.
- Rådet har ägnat en stor del av sitt arbete åt sysselsättningsfrågan, och har lanserat principen om en europeisk sysselsättningspakt.
- It is one of the dirtiest seas in Europe and the maritime industry must bear a large part of the blame for this.
- Det är ett av de mest nedsmutsade haven i Europa, och sjöfarten bär på en mycket stor del av ansvaret för detta.
- A large part of the problem is unreported illegal and unregulated fishing by the EU and other fishing companies.
- En stor del av problemet är orapporterat, olagligt och oreglerat fiske från EU:s och andra fiskeföretags sida.
- Secondly, the military funds a large part of civilian resources;
- För det andra finansierar militären en stor del av den civila verksamheten, det skall vi inte dölja.
- It would strengthen the bonds between the Iraqi people and a large part of Arab opinion surrounding Saddam Hussein.
- Det skulle ytterligare svetsa samman det irakiska folket och en stor del av den arabiska opinion som stöder Saddam Hussein.
- In large parts of Sweden a fuel is used which meets the requirements being made for the year 2005.
- I stora delar av Sverige används ett bränsle som motsvarar de krav som ställs för år 2005;
- In parallel, ECHO continues to fund a very large part of the humanitarian assistance going to Chechnya proper.
- Samtidigt försöker ECHO på ett lämpligt sätt att finansiera en mycket stor del av det humanitära biståndet som går till Tjetjenien.
- However, a large part of the non-Bosniak population in the Montenegrin part of Sandžak declares itself Serb and is against Montenegro’s independence.
- En stor del av den icke-bosniska befolkningen i den montenegrinska delen av Sandžak kallar sig å andra sidan serbisk, och är emot Montenegros självständighet.
- However, large parts of the content of the Charter are already found in binding conventions, primarily the European Convention on Human Rights.
- Stora delar av stadgans innehåll finns dock redan i bindande konventioner, främst i Europakonventionen om mänskliga rättigheter.
- I should like to express my conviction, ladies and gentlemen, that this dialogue with those two countries will determine a large part of the future of our fellow Europeans.
- Ärade ledamöter, jag är övertygad om att det är där som en stor del av våra europeiska medborgares framtid bestäms, i denna dialog med Förenta staterna och Ryssland.
- That is the area, as you will rightly observe, of regional aid granted by the Member States, which makes up a very large part of the aid total, well above half, I think about 56% or more if I remember rightly.
- Det finns ett område, där man med all rätt kan konstatera att det regionala stödet som lämnas i medlemsstaterna utgör en ganska stor del av det totala stödet, långt mer än hälften, 56 procent eller mer tror jag, om jag nu minns rätt.
- Of course, the largest part of the budget goes to the common agricultural policy, one of only a few truly common policies in the Union.
- Största delen av budgeten går naturligtvis till den gemensamma jordbrukspolitiken, en av de få delarna av unionens politik som verkligen är gemensam.
- It covers a large part of the continent and is a greater force in the world than ever.
- Nu, ett halvt sekel senare, är det glädjande att EU, med sina nästan en halv miljard invånare, lever i fred. Unionen omfattar en stor del av kontinenten och har större inflytande i världen än någonsin.
- The guarantees in respect of the loans to Russia fit into this year’s envelope even though the 100% guarantee takes a larger part of it than a 65% guarantee would.
- Rysslands lånegarantier inbegrips i årets kvot, om dock en garanti om 100 procent upptar en större del av den än en garanti om 65 procent.
- It is clear that there are still many needs and it is also evident that the invasion of large parts of Afghanistan by the Northern Alliance enhances the prospect of granting this aid.
- Det är tydligt att det fortfarande finns många löften, och det är också tydligt att Nordalliansens erövring av stora delar av Afghanistan ökar möjligheterna att ge denna hjälp.
- Parliament has scored a victory in that it has successfully imposed the notion that a large part of the European External Action Service’s work should involve promoting human rights and safeguarding peace in the world.
- Parlamentet har vunnit en seger i och med att det har fått gehör för idén att en stor del av den europeiska avdelningen för yttre åtgärders arbete bör handla om att främja mänskliga rättigheter och garantera fred i världen.
- America has trebled the amount of its agricultural subsidies since the last farm bill was adopted and, although the multifunctional reasons for our policy may not be recognised, large parts of its content nonetheless are in fact acknowledged, which I think is positive.
- Amerika har tredubblat sitt jordbruksstöd sedan man senast antog en farm bill och man erkänner, om inte multifunktionaliteten, så i varje fall stora delar av innehållet i den, vilket jag tycker är positivt.
- In addition to the massive increase in supranational forms of decision-making, the proposal contains quite a few qualitative changes in the direction of federalism, among these the proposal to remove the national right of veto in the course of changes to large parts of the current Treaty and, also, the demands for a single EU constituency in the elections for the European Parliament.
- Dit hör förslaget om att ta bort den nationella vetorätten vid förändringar av stora delar av det nuvarande fördraget.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 50774 AND
t12.lemma_id = 44509 AND
t21.lemma_id = 43128 AND
t22.lemma_id = 35323),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;