- For the most part, we share the fundamental reason why the Convention was first established.
- Vi instämmer till stor del i de grundläggande skälen till att konventet bildades.
- Mr Linser has rightly said that this project, as Mr Needle presents it, is for the most part in Europe’s interest.
- Linser har tidigare med rätta sagt, att detta projekt, som det framlagts av Needle, till största delen ligger i europeiskt intresse.
- And finally, has there been any consideration of the confusion experienced by the majority of consumers who, for the most part, are still too ill-informed to be able to interpret the words on the labels about genetically modified organisms correctly and therefore harbour understandable and fundamental misgivings.
- Och har man slutligen räknat med den förvirring som kommer att skapas bland majoriteten av konsumenterna som, till största delen, fortfarande är för dåligt informerade och som saknar förutsättningar för att tolka uppgifter om genetiskt manipulerade organismer och som, just därför, i grunden hyser en förståelig misstro?
- We still believe, like the rest of the world, that such encryption will for the most part remove a number of the problems which we already have to deal with in normal traffic carried on modern communications systems.
- Vi är som alltid, liksom den övriga världen, av den åsikten att en sådan encryption till stor del kommer att undanröja en del problem som vi redan i dag har att göra med vid normal kommunikation som förs via moderna kommunikationssystem.
- Of course, I am aware that papers have already been tabled on illegal immigration, in particular on trafficking in human beings and on the liability of hauliers, but these are specific texts, tabled, moreover, for the most part by Member States by virtue of their right of initiative, which they still have for the time being.
- Jag vet självfallet att texter om den illegala invandringen redan lagts fram, bl. a. om människohandeln eller transportörernas ansvar, men det är punktvisa texter som för övrigt till största delen lagts fram av medlemsstaterna i enlighet med initiativrätten, som de fortfarande innehar provisoriskt.
- as a result of this predicament, in which businesses were seeking to escape high wage costs - and let me repeat it, costs which were due in the most part to wages charges - the industry introduced a policy of rationalization, that is to say mechanization, on a much greater scale than any other industry, and as a result became highly capital-intensive.
- Dessutom har denna industri, på grund av tvånget att undvika lönekostnader vilka - jag upprepar - till stor del består av omkostnader, i högre utsträckning än andra industrigrenar bedrivit en rationaliseringsstrategi, dvs. en mekaniseringsstrategi, och den har därigenom blivit ytterst kapitalintensiv.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 50774 AND
t12.lemma_id = 43568 AND
t21.lemma_id = 43128 AND
t22.lemma_id = 35323),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;