- These new technologies and this information society are, ladies and gentlemen, not just a luxury for the richest regions of Europe.
- Dessa nya tekniker, detta informationssamhälle, det är inte en lyx för de rikaste regionerna i Europa.
- So the future is precisely as your question suggests, finding new ways and new technologies, namely the development of cleaner cars.
- Framtiden ligger därmed exakt i det som er fråga antyder, nämligen att hitta nya sätt och nya tekniker, dvs. att utveckla renare bilar.
- As regards the codes of conduct with which we are so preoccupied, everyone agrees that the new technologies must respect human dignity and the non-commercialisation of the human body.
- Vad beträffar de uppförandekoder som vi bekymrar oss så mycket om håller alla med om att de nya teknikerna måste respektera den mänskliga värdigheten och ta avstånd från kommersialisering av människokroppen.
- The importance of these companies in the EU is also highlighted by the fact that, firstly, they react quickly to market developments and are thus particularly useful in promoting new technologies, and, secondly, they can concentrate on economic niches and thus increase Europe’s competitiveness by creating highly-skilled technology-related jobs.
- Betydelsen av dessa företag inom EU understryks dessutom av att dessa å ena sidan reagerar snabbt på utvecklingen på marknaden, och därigenom är särskilt värdefulla när det gäller att driva fram nya tekniker, och å andra sidan kan koncentrera sig på ekonomiska nischer och därigenom stärker Europas konkurrenskraft genom att skapa högkvalificerade tekniska-arbetsplatser.
- Quite the opposite, I think that these new technologies, Internet access, and all the employment opportunities related to these are a great opportunity for the remote or outermost regions.
- Jag tycker till och med tvärtom att dessa nya tekniker, tillgången till Internet och alla yrken som hör dit, är en möjlighet för randområdena eller de yttersta randområdena.
- Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the European Council in Lisbon was, at that time, rightly concerned about the international position of Europe and discussed the possibilities of new technologies.
- Europeiska rådet i Lissabon oroade sig med rätta över Europas internationella position och talade då om de nya teknikernas möjligheter.
- In my opinion, the Commission must urgently propose investments, at both European and national levels, in new technologies in order to increase the energy efficiency of fishing vessels and so reduce fishermen’s dependency on fossil fuels.
- Enligt min mening måste kommissionen snarast föreslå investeringar på både nationell och europeisk nivå i nya tekniker för att öka fiskefartygens energieffektivitet och minska fiskarnas beroende av fossila bränslen.
- To conclude, I believe that the choice of energy mix - just three more seconds please - to ensure security of energy supply for the Union in coming years must be altered as research progresses and in particular as new technologies develop.
- Avslutningsvis anser jag att valet av energimix - bara tre sekunder till om jag får be - för att säkra unionens energiförsörjning under kommande år måste ändras i takt med forskningens framsteg och särskilt när nya tekniker utvecklas.
- We must, of course, consume less, invest in renewables and new technologies like hydrogen-fuel-cell cars and look at whether biofuels, in terms of their overall effect, are good or bad in terms of global emissions and in food inflation for the developing world.
- Vi måste givetvis konsumera mindre, investera i förnybar energi och nya tekniker, såsom vätedrivna bilar, samt studera om biobränslen, totalt sett, påverkar de globala utsläppen och utvecklingsländernas livsmedelsinflation positivt eller negativt.
- That said, existing barriers are often very difficult to remove but this is precisely why, in the TEC, we are pushing for early and upstream cooperation, for example, before we adopt regulations in important areas, in particular, emerging markets and new technologies.
- Befintliga hinder är dock ofta mycket svåra att ta bort, men det är just därför vi i Transatlantiska ekonomiska rådet kräver ett grundläggande samarbete snarast möjligt, till exempel innan vi antar bestämmelser på viktiga områden, i synnerhet för framväxande marknader och nya tekniker.
- Now, within half a lifetime, we are entering a world which is going to be dominated by e-commerce, by new technologies and by signatures which do not exist in the old sense of the term and which therefore have to be authenticated in a new way.
- Inom loppet av en halv livstid träder vi nu in i en värld som kommer att domineras av e-handel, av nya tekniker och av underskrifter som inte existerar i ordets gamla betydelse och som därför måste verifieras på ett nytt sätt.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 50763 AND
t12.lemma_id = 15618 AND
t21.lemma_id = 32951 AND
t22.lemma_id = 53462),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;