- Gothenburg European Council
- Europeiska rådets möte i Göteborg
- The European Council has recognised that.
- Europeiska rådet har uppmärksammat detta.
- These were the conclusions of the last European Council.
- Detta ingick i slutsatserna från Europeiska rådets förra möte.
- Meeting of the European Council in Feira (RC B5-0522/2000)
- Europeiska rådets möte i Santa Maria da Feira (RC B5-0522/2000)
- The European Council of 17 February took a stand:
- Europeiska rådet tog ställning vid sitt möte den 17 februari:
- The informal European Council is an important rendezvous at an important time.
- Europeiska rådets informella möte är ett viktigt möte vid en viktig tidpunkt.
- These decisions mean shorter as well as more effective and focused European Councils.
- Dessa beslut betyder kortare, effektivare och mer fokuserade möten i Europeiska rådet.
- The European Council expressed strong support for what we are doing.
- Europeiska rådet uttryckte ett starkt stöd för vår verksamhet.
- the European Council did not want to put its money on the table.
- Europeiska rådet ville inte bidra med medel.
- Mr President, this European Council takes place with great economic uncertainty in the air.
- Europeiska rådets möte äger rum vid en tidpunkt då det råder en stor ekonomisk osäkerhet.
- I hope the upcoming European Council will agree to take the appropriate decisions.
- Jag hoppas att det kommande Europeiska rådet fattar de beslut som krävs.
- I expect that these points will also be accepted by the European Council in December 2008.
- Jag förväntar mig att dessa punkter också kommer att godkännas av Europeiska rådet i december 2008.
- Of course, the European Council did not find fault with any of this.
- Och där hade Europeiska rådet självfallet inget att tillägga.
- The tripartite social summit just before the informal European Council will provide an excellent opportunity to set the scene.
- Trepartstoppmötet om sociala frågor precis före Europeiska rådets informella möte kommer att vara ett utmärkt tillfälle att tydliggöra detta.
- Further steps are to be taken at the spring 2009 European Council in this regard’.
- Ytterligare åtgärder i detta sammanhang kommer att vidtas av Europeiska rådet under våren 2009.”
- I hope that the next European Council will take inspiration from this approach.
- Jag hoppas att nästa möte i Europeiska rådet kommer att hämta inspiration från detta synsätt.
- These conclusions were endorsed by the last European Council on 10 and 11 December 2009.
- Dessa slutsatser godkändes vid Europeiska rådets senaste möte den 10-11 december 2009.
- The forthcoming European Council in Laeken must cancel out the ambiguities and contradictions found in Ghent.
- Vid det kommande mötet med Europeiska rådet i Laeken måste tvetydigheterna och motsägelserna från Gent raderas ut.
- The guidelines laid down in March by the European Council are not up to the task.
- De riktlinjer som Europeiska rådet fastställde i mars är inte tillräckliga.
- Early next year the European Council is to decide which countries are to participate in the European currency.
- I början av nästa år skall Europeiska rådet besluta om vilka länder som får delta i den europeiska valutan.
- The European Council is pleased with the progress that Turkey has made towards meeting the political Copenhagen criterion.
- Europeiska rådet är tillfreds med de framsteg Turkiet gjort i syfte att uppfylla det politiska Köpenhamnskriteriet.
- These indicators can then be used as the basis for the synthesis report to the European Council in spring next year.
- Dessa indikatorer kan sedan användas som grund till den sammanfattande rapport som överlämnas till Europeiska rådet under våren nästa år.
- The European Council also called for accelerated adoption by June of the Commission’s economic governance proposals from last September.
- Europeiska rådet ville även att kommissionens förslag om ekonomisk styrning från september förra året skulle antas snabbare, senast i juni.
- Decisions taken by the European Council on economic policy guidelines are a particularly important instrument in this regard.
- Europeiska rådets beslut om grunddragen i den ekonomiska politiken är här ett särskilt viktigt instrument.
- Mr President, Mr President-in-Office, Mr President of the Commission, the European Council in Thessaloniki has a very demanding agenda.
- Dagordningen för Europeiska rådets möte i Thessaloniki är mycket anspråksfull.
- The extraordinary European Council at Berlin was held, at least to some extent, in very special circumstances.
- Europeiska rådets extra möte i Berlin hölls i en situation som åtminstone i viss mån var speciell.
- Second, the European Council took stock of the progress made in implementing the economic and social agenda adopted at Lisbon.
- För det andra bedömde Europeiska rådet de framsteg som gjorts vid genomförandet av den ekonomiska och sociala dagordning som godkändes i Lissabon.
- But the decision of the European Council in Tampere was to endorse an approach based on minimum common standards.
- Men beslutet av Europeiska rådet i Tammerfors var att rekommendera en strategi baserad på gemensamma minimistandarder.
- Mr President, in our opinion the most striking feature of the Helsinki European Council was the absence of any long-term political vision among the Heads of State and Government.
- Det mest anmärkningsvärda med det Europeiska råd som nyligen har hållits i Helsinki är i våra ögon bristen på varje form av långsiktig politisk vision från stats- och regeringschefernas sida.
- this point was also raised on numerous occasions during the last European Council.
- Utvecklingen av dessa går hand i hand, något som också tagits upp flera gånger under det senaste mötet i Europeiska rådet.
- The expected - and positive - decision of the European Council at Laeken, was to set up a Convention.
- Ett väntat och positivt beslut från Europeiska rådets möte i Laeken var bildandet av en beredningsgrupp.
- As far as Turkey is concerned, we are complying exactly with the wishes of the European Council of Luxembourg and Cardiff.
- Vad gäller Turkiet följer vi helt önskemålen från Europeiska råden i Luxemburg och Cardiff.
- Mr President, I think that the European Council that is about to take place, this time in Laeken, is of fundamental importance.
- Jag anser att det förestående Europeiska rådet i Laeken är mycket viktigt.
- That is why we are calling for an exceptional meeting of the European Council, in order to save small-scale agriculture.
- Därför begär vi att Europeiska rådet ska hålla ett extra möte, för att rädda det småskaliga jordbruket.
- Madam President, the European Council starting tomorrow has a heavy agenda covering many issues where citizens expect Europe to act.
- Europeiska rådets möte som inleds i morgon har en diger dagordning som omfattar många områden där medborgarna förväntar sig att EU ska agera.
- When we say the President of the European Council, absolutely nothing else is meant but the President of the European Council.
- När vi säger ordförande för Europeiska rådet menar vi absolut inget annat än ordföranden för Europeiska rådet.
- Let me just concentrate on that because I think, based also on the very important conclusions of the December European Council, it is now more important than ever to look at the next steps.
- Låt mig koncentrera mig på den eftersom det, även mot bakgrund de viktiga slutsatserna från Europeiska rådets möte i december, nu är viktigare än någonsin att börja titta på vad vi bör göra härnäst.
- The European Council on 19 and 20 June was a very valuable meeting of important consolidation.
- Europeiska rådets sammanträde den 19 och 20 juni var ett mycket värdefullt sammanträde när det gäller att få till stånd en viktig konsolidering.
- The European Council expressly stated in its conclusions that any proposals for measures need to respect the financial perspectives.
- Dessutom har Europeiska rådet i sin slutsats uttryckligen slagit fast att eventuella förslag till åtgärder skall hållas strängt inom ramen för budgetplanen.
- The European Employment Pact, which was signed last summer at the European Council at Cologne on the initiative of Germany, is an initiative which will promote mutual understanding and a reform of the European economies.
- Den europeiska sysselsättningspakten, som man på Tysklands initiativ kom överens om vid Europeiska rådets möte i Köln i somras, är ett initiativ som kommer att främja det ömsesidiga samförståndet och reformeringen av de europeiska ekonomierna.
- The rapporteur rightly points out the failure of the goal set by the European Council in 2000 of becoming the most prevalent knowledge-based economy in the world by 2010.
- Föredraganden påpekar med rätta att man inte lyckats nå det mål som fastställdes av Europeiska rådet 2000, att fram till 2010 bli världens mest dominerande kunskapsbaserade ekonomi.
- The European Council is expected to reaffirm the European Commission’s decision made at the end of last year and launch the accession process.
- Europeiska rådet förväntas bekräfta det beslut från Europeiska kommissionen som fattades i slutet av förra året och inleda anslutningsprocessen.
- I would like to clearly point out what will be changed by these two initiatives when they are adopted by the Laeken European Council :
- Jag vill särskilt poängtera vad som kommer att förändras i dessa två initiativ när de antas vid Europeiska rådet i Laeken:
- I think we have to be aware of one thing, that the governments and the European Council in particular cannot be responsible for every single life on our roads.
- Jag anser att vi måste vara medvetna om en sak, nämligen att regeringarna och framför allt Europeiska rådet inte kan bära ansvaret för varje liv på våra vägar.
- As far as disseminating and consolidating broadband technology is concerned, the Commission acknowledges in its report to the European Council in Barcelona that this technology is not at present being provided and used by the Member States as quickly as we would expect.
- I fråga om spridning av bredbandstekniken och stärkande av dess ställning medger kommissionen i sin rapport till Europeiska rådet i Barcelona att tillgången till och användningen av denna teknik för närvarande inte ökar i den takt som vi skulle kunna förvänta oss av medlemsstaterna.
- As a lawyer, I cannot agree that the President of the European Council could be a President of something else at the same time.
- Som advokat kan jag inte hålla med om att ordföranden för Europeiska rådet samtidigt skulle kunna vara ordförande för något annat.
- Despite repeated invitations from the Heads of States and Government and successive European Councils, most recently the Barcelona Council, the situation has not improved.
- Trots upprepade uppmaningar från stats- och regeringschefer och europeiska råd, senast det i Barcelona, är situationen fortfarande låst.
- The Tampere European Council did indeed raise these problems, but has this been reflected in any concrete measures?
- Resultaten från Europeiska rådets möte i Tammerfors visar förvisso att man vill försöka förebygga dessa problem, men kommer denna vilja att ta sig uttryck i konkreta åtgärder?
- I hope the rest of the European Council is as courageous as the Belgian Presidency.
- Det gör vi inte genom vackra förklaringar och akademiska konstitutionella övningar utan genom rejäla reformer och politiskt mod. Jag hoppas att resten av Europeiska rådet är lika modigt som det belgiska ordförandeskapet.
- We have to bear in mind this very serious limitation when the European Council in December this year receives the first assessment of these action plans.
- Vi måste komma ihåg denna mycket allvarliga begränsning när Europeiska rådet i december i år mottar den första utvärderingen av dessa handlingsplaner.
- In Feira, we reported back on the progress of work and we shall, of course, do the same at the European Council in Nice.
- Vi gjorde en sammanfattning av hur arbetet hade framskridit i Feira och naturligtvis kommer vi även att göra det vid Europeiska rådet i Nice.
- These initiatives should be in coordination with the employment guidelines, taking particular account of the conclusions of the extraordinary European Council on Employment, in Luxembourg.
- Dessa initiativ bör samordnas med riktlinjerna för sysselsättning, varvid främst slutsaterna från det extra Europeiska rådet om sysselsättning i Luxemburg skall beaktas.
- The European Council in Amsterdam in June last year was unambiguous about this, and let it be known that it wishes to dissociate itself from human cloning.
- Europeiska rådet i Amsterdam i juni förra året var också mycket tydligt i denna fråga och tillkännagav att vi måste ta avstånd från mänsklig kloning.
- The Swedish and Danish Social Democrats have today voted against the request to the European Council to arrange for the Charter of Fundamental Rights to be incorporated into the Treaty at its summit in Nice in December.
- De svenska och danska socialdemokraterna har i dag röstat emot uppmaningen till Europeiska rådet om att man under sitt möte i Nice i december skall se till att stadgan om de grundläggande rättigheterna ingår i fördraget.
- The Council would remind the honourable Member that, since the European Council in Feira, countries in the stability and association process are potential candidates for accession to the European Union.
- Rådet påminner om att länderna i stabiliserings- och associeringsprocessen sedan Europeiska rådets möte i Feira är tänkbara kandidater till EU-medlemsskap.
- Before discussing this and replying to Mr De Giovanni, I would first like to briefly run through the other issues due to come up for discussion at the Cologne European Council in a month’s time.
- Innan jag går in på detta och svarar på De Giovannis frågor, kommer jag helt kort att ta upp de övriga frågor som man kommer att ägna sig åt vid Europeiska rådet i Köln om en månad.
- Madam President, I think we are all aware that five hundred million members of the public will be following the European Council to be held next week with unusual attention.
- Jag tror att vi alla är medvetna om att 500 miljoner medborgare kommer att följa Europeiska rådets möte nästa vecka ovanligt noga.
- The European Council in Helsinki is expecting a report from the ECOFIN Council on the development of coordination with respect to economic policy, which again will help to step up this debate.
- Vid Europeiska rådets möte i Helsingfors kommer Ekofin-rådet att lägga fram en rapport om utvecklingen av den ekonomiska politikens samordning.
- I think it is an important task of the European Council to show that the ’no’ vote on the Lisbon Treaty is not an excuse to avoid action.
- Jag anser att det är en viktig uppgift för Europeiska rådet att visa att nejet till Lissabonfördraget inte är en ursäkt för att låta bli att agera.
- Finally, the issue of the financing of the future EU Minister of Foreign Affairs and the President of the European Council remains important, but we shall come back to that later.
- Slutligen är frågan om finansieringen av EU:s kommande utrikesminister och Europeiska rådets ordförande fortfarande viktig men det återkommer vi till senare.
- This is why linking the introduction of the euro to the process of economic reform and situating this within the scope of the Barcelona European Council is absolutely crucial for Europe.
- Att koppla införandet av euron till den ekonomiska reformprocessen och ta upp denna fråga vid Europeiska rådet i Barcelona är absolut nödvändigt för Europa.
- Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the European Council in Lisbon was, at that time, rightly concerned about the international position of Europe and discussed the possibilities of new technologies.
- Europeiska rådet i Lissabon oroade sig med rätta över Europas internationella position och talade då om de nya teknikernas möjligheter.
- The European Council meets in Madrid and decides that an approach be adopted to the preparations for EU enlargement guaranteeing that the applicant countries will be treated on an equal footing.
- Europeiska rådet är samlat i Madrid och beslutar att man vid förberedelserna för utvidgningen av EU skall tillämpa ett arbetssätt som garanterar ansökarländerna behandlas likvärdigt.
- We therefore hope that the forthcoming European Council in Vienna will live up to our expectations and those of all our citizens, thereby fulfilling the hopes expressed by the Austrian Presidency.
- Vi hoppas därför att det kommande europeiska rådet i Wien skall kunna leva upp till våra och alla andra medborgares förväntningar och på det viset bekräfta de förhoppningar som uttryckts av det österrikiska ordförandeskapet.
- The participants in this dialogue were specified in the conclusions of the European Council at Cologne, and it was declared that the limited number of participants would ensure the success of the dialogue.
- I slutsatserna från Europeiska rådets möte i Köln bestämde man vilka som skulle delta i dialogen och man konstaterade att man genom att begränsa antalet deltagare skulle se till att dialogen fungerar.
- Modesty in that you are absolutely not presumptuous in the role of President of the European Council, and ambition in that you say your role mainly consists in developing a long-term strategy and rolling that out over the coming years.
- Blygsamt eftersom ni inte på något sätt tar er roll som Europeiska rådets ordförande för given, och ambitiöst eftersom ni säger att er roll främst går ut på att utarbeta en långsiktig strategi och att utveckla den under de kommande åren.
- The next item is the joint debate on the European Council report and Commission statement on the European Council in Thessaloniki on 20-21 June 2003, and a statement by the President-in-Office of the Council on the review of the Greek presidency.
- Nästa punkt på föredragningslistan är en gemensam debatt om rapporten från Europeiska rådet och uttalandet av kommissionen om Europeiska rådets möte i Thessaloniki den 20-21 juni 2003, och ett uttalande av rådets tjänstgörande ordförande om sammanfattningen av det grekiska ordförandeskapet.
- That will be my proposal to the European Council, so that we can have - and I very much wish for this - full participation and ownership for Parliament of the strategy.
- Det kommer att vara mitt förslag till Europeiska rådet så att - vilket jag verkligen önskar - parlamentet kan delta fullt ut i strategin.
- Mr President, Mr President of the Commission, Commissioners, Mr President of the Council, I appeal to the European Council on behalf of my Group to properly incorporate European transport policy into the integrated guidelines.
- På min grupps vägnar vädjar jag till Europeiska rådet att införliva den europeiska transportpolitiken ordentligt i de integrerade riktlinjerna.
- The Commission will also be reporting on the development of the trans-European networks and hopes that the European Investment Bank will make its contribution, as it did at the Amsterdam European Council in 1997.
- Kommissionen kommer också att rapportera om utvecklingen av de transeuropeiska näten, och förväntar sig att Europeiska investeringsbanken kommer att ge ett eget bidrag, precis som vid Europeiska rådet i Amsterdam 1997.
- The task of the European Council will be to give a signal about this and to prepare everything to reach a political agreement at the latest, we hope, by next December.
- Europeiska rådets uppgift kommer att vara att ge en signal om detta och förbereda allt för att nå en politisk överenskommelse, senast i december hoppas vi.
- This support was most recently expressed during the negotiations at the plenary session on 23 October and was expressed in strong terms by the President of the European Parliament to the European Council at the Brussels Summit.
- Stödet kom senast till uttryck under förhandlingarna på plenarmötet den 23 oktober och framfördes mycket kraftfullt av parlamentets talman inför Europeiska rådet vid toppmötet i Bryssel.
- At the time of the Seville European Council, we warned of the danger of making cooperation for development conditional upon the control of immigration on the part of the countries in which it is generated.
- Vi varnade redan efter Europeiska rådet om faran med att ställa villkor för utvecklingssamarbetet genom att kräva att myndigheterna i de länder där invandringen uppstår skall begränsa denna.
- As Mr Verhofstadt has just said, when choosing a pope, we choose a Catholic, when choosing the President of the European Council, we choose a European, in other words, someone who believes in the European ideal.
- När vi väljer Europeiska rådets ordförande bör vi välja en europé, med andra ord någon som tror på grundtanken med EU.
- The Presidency and the Commission must make a statement to the House both on the content of the discussions in which they participated and on the repressive measures taken against the protestors, the same and perhaps worse measures that are also being taken for the European Council in Thessaloniki.
- Samma åtgärder, och kanske värre, vidtas också inför Europeiska rådet i Thessaloniki.
- Madam President, all the implications of the Berlin European Council of 24 and 25 March have undoubtedly not yet been perceived by the people of the Union, who, as usual, will gradually discover the consequences of these agreements.
- Unionens folk har förmodligen ännu inte kommit på det klara med alla konsekvenser av Europeiska rådets möte i Berlin den 24 och 25 mars.
- We state this very clearly, we said it on Monday at the meeting of Foreign Affairs Ministers, we have said it through the European Council and we are repeating it today formally in this House.
- Vi hävdar detta mycket tydligt, vi sade det vid mötet med utrikesministrarna i måndags, vi har sagt det via Europeiska rådet och vi upprepar det i dag formellt i den här kammaren.
- I am very pleased with the declaration made at the European Council in Luxembourg, and I hope this Parliament and our other institutions continue to support the efforts of the Spanish people to live in peace and democracy.
- Jag tackar ordföranden för att han beklagat sorgen, jag glädjer mig över Europeiska rådet i Luxemburgs deklaration och jag hoppas att detta parlament och dessa institutioner fortsätter att stödja det spanska folkets bemödanden om att leva i fred och demokrati.
- Mr President, last year, the European Union faced a series of stern tests and December’s European Council has shown just how determined we are to take whatever decisions are necessary to defend our achievements.
- Förra året genomgick EU flera hårda test och Europeiska rådets möte i december visade hur beslutsamma vi är att fatta de beslut som krävs för att försvara vad vi har uppnått.
- It has been confirmed by the Council in drawing up the framework for strengthening the common European security and defence policy since the European Council in Cologne in June 1999 when this process was set in motion.
- Den har bekräftats av rådet när det har angivit ramen för förstärkningen av den gemensamma europeiska säkerhets- och försvarspolitiken, alltsedan Europeiska rådets möte i Köln i juni 1999 när denna process igångsattes.
- Last Friday, the European Council called upon the Commission to cooperate with the Cypriot Government in considering how economic development might be promoted in Northern Cyprus and how Northern Cyprus might be brought closer to the EU.
- I fredags uppmanade Europeiska rådet kommissionen att i samarbete med den cypriotiska regeringen överväga hur den ekonomiska utvecklingen skall kunna främjas på norra Cypern och hur norra Cypern skall kunna komma närmare Europeiska unionen.
- The President also emphasised, it is true, that the next European Council will take place after the elections - and also said, and many of us reiterated the sentiment, that this European Council should appoint the next Commission President.
- Det stämmer att rådets ordförande också betonade att Europeiska rådets nästa möte kommer att äga rum efter valet till Europaparlamentet - och han sa också, och många av oss upprepade detta, att nämnda Europeiska råd ska utnämna nästa kommissionsordförande.
- If this is really the intention, ought there to have been a right of virtual veto for each Member State, provided that it cite ‘important reasons of national policy’, thus obliging the European Council to act unanimously?
- Om detta verkligen är avsikten, var det då nödvändigt att föreskriva ett ”skenbart veto” för alla medlemsstater, förutsatt att de åberopar ”viktiga skäl som rör nationell politik”, något som då tvingar Europeiska rådet att besluta i enhällighet?
- However, a few months ago, in Luxemburg, the European Council returned to the position of requiring exactly the same from Turkey as it does from all other countries, exactly the same as is required from any individual.
- Trots det återupptog Europeiska rådet för några månader sedan i Luxemburg linjen att be Turkiet om detsamma, som man ber andra länder, som man skulle be vem som helst.
- Apart from their intrinsic importance, these issues are of particular significance on the eve of the European Council and they will be amongst the most important issues to be discussed at the meeting of Heads of State or Government.
- Dessa frågor är viktiga i sig, men de är särskilt betydelsefulla nu strax före Europeiska rådets möte och de kommer att höra till de viktigaste frågor som ska diskuteras vid regeringschefernas möte.
- At European Council level, there has also been a very interesting pre-discussion about the economy and, in fact, I have encouraged the European Council to take full ownership on the Council side as well, and to reinforce the mechanisms of governance.
- I Europeiska rådet har det också förekommit en mycket intressant fördiskussion om ekonomin, och jag har uppmuntrat Europeiska rådet att delta fullt ut samt att förstärka förvaltningsmekanismerna.
- That is, moreover, why, a few months ago, we presented a Green Paper on sustainable energy, and we were very pleased with the support given by the European Council to the idea of a common approach to energy matters.
- Därför lade vi dessutom fram en grönbok om hållbar energi för ett par månader sedan och det gladde oss att Europeiska rådet stödde idén om en gemensam strategi i energifrågor.
- Nowadays, Europe’s modern promise is particularly one of prosperity and well-being for everyone, and this promise greatly depends on what we are capable of deciding, including at the next European Council.
- Nu för tiden är EU:s moderna löfte framför allt ett löfte om välstånd och välbefinnande för alla, och detta löfte beror i mycket hög grad på vilka beslut vi har förmågan att fatta, också vid Europeiska rådets kommande möte.
- I ask you, in your role as President-in-Office of the European Council, to influence Silvio Berlusconi’s government, and tell it that Europe is a community founded upon the rule of law, not a union of caprice.
- Jag vill be er att i er funktion som ordförande för Europeiska rådet påverka Silvio Berlusconis regering och informera den om att EU är en gemenskap grundad på rättsstatsprincipen och inte en union som bygger på nyckfullhet.
- It would be a good idea for the European Council to decide, from the outset, to base all its institutional decisions on the principle of double legitimacy, which has proved itself from the very inception of the Community.
- Det skulle därför vara en bra idé om Europeiska rådet redan från början bestämde sig för att grunda alla sina institutionella beslut på principen om dubbel legitimitet, som har visat sig gångbar ända sedan gemenskapens början.
- Mr President, Mr Reinfeldt, ladies and gentlemen, there are a number of points in the conclusions arising out of the latest European Council on which we should be able to agree and which we could describe as encouraging for the immediate future.
- Det finns ett antal punkter i slutsatserna som kan dras av det senaste Europeiska rådets möte vilka vi bör kunna enas om och vilka vi kan beteckna som uppmuntrande för den närmaste framtiden.
- That is why I very much welcome Prime Minister Janez Janša and the Slovenian presidency’s decision to ring-fence the debate on Lisbon to the dinner on Thursday night and to devote the rest of the European Council to furthering our policy agenda.
- Därför välkomnar jag varmt premiärminister Janez Janšas och det slovenska ordförandeskapets beslut att vika debatten om Lissabon för middagen på torsdag kväll och ägna den övriga tiden av Europeiska rådets möte till att gå vidare med vår politiska dagordning.
- If I could say one last thing, it seems to me it would be very useful if we did this next September and completed the debate by December and that you, Madam President, as President of this institution, and Mr Prodi, as President of the European Commission, could go to the European Council and tell them ex ante:
- Om jag bara får säga en avslutande sak, anser jag att det skulle vara mycket bra om vi gjorde detta i september och avslutade debatten senast i december, och att ni, fru talman, i egenskap av ordförande i denna institution, och herr Prodi, i egenskap av ordförande i Europeiska kommissionen, berättade i förväg för Europeiska rådet:
- I wish to support the amendments made to the text that has been submitted for today’s vote on relations between the European Union and Turkey and in doing so would recall the conclusions reached at the European Council held in Brussels in December 2006.
- Jag vill stödja de förslag till ändringar av texten som har lagts fram inför dagens omröstning om förbindelserna mellan Europeiska unionen och Turkiet och genom att göra detta kan vi erinra om slutsatserna från Europeiska rådets möte i Bryssel i december 2006.
- This European prospect was recently confirmed during the European Council in Copenhagen last December, which also reiterated the criteria of the European Council in Copenhagen in 1993, some of which are political criteria and must be met in order for a country to accede to the European Union.
- Detta europeiska perspektiv bekräftades nyligen vid Europeiska rådets möte i Köpenhamn i december, där man även erinrade om de kriterier som Europeiska rådet fastställde i Köpenhamn 1993, varav några är politiska, vilka måste uppfyllas för att ett land skall kunna ansluta sig till Europeiska unionen.
- This European prospect was recently confirmed during the European Council in Copenhagen last December, which also reiterated the criteria of the European Council in Copenhagen in 1993, some of which are political criteria and must be met in order for a country to accede to the European Union.
- Detta europeiska perspektiv bekräftades nyligen vid Europeiska rådets möte i Köpenhamn i december, där man även erinrade om de kriterier som Europeiska rådet fastställde i Köpenhamn 1993, varav några är politiska, vilka måste uppfyllas för att ett land skall kunna ansluta sig till Europeiska unionen.
- My question, Mr President-in-Office of the Council, is whether or not the issues that are to be addressed at the European Councils will be referred at this historic moment to the competent institution, which is the Convention chaired by Mr Giscard d’Estaing?
- Jag frågar, herr rådsordförande, om de frågor som kommer att tas upp av Europeiska rådet kommer att översändas till detta historiska ögonblick till just den behöriga institutionen, nämligen konventionen som leds av Giscard d’Estaing?
- Nonetheless, despite the undisputed achievements, significant differences and discrepancies continue to exist between the two sexes in all sectors, as stated in the Commission’s first annual report, which will be discussed at the spring European Council in a few days’ time.
- Trots de obestridda framstegen finns fortfarande betydande skillnader och avvikelser mellan könen inom alla områden, vilket slagits fast i kommissionens första årsrapport som kommer att diskuteras vid vårens möte i Europeiska rådet om några dagar.
- That is why I thought the current state of affairs described in the draft declaration that Mr Verhofstadt submitted to the European Council was interesting, because it corresponds exactly with what our fellow citizens are experiencing, but the Fifteen unfortunately decided not to take it on board.
- Jag tyckte därför att det var stimulerande att läsa lägesrapporten i det utkast till förklaring som Verhofstadt lämnat till Europeiska rådet, eftersom denna rapport överensstämmer med den verklighet som våra landsmän upplever.
- At the beginning of 2000, following the meeting of the European Council in Helsinki, we were asked to put ourselves in a position in 2003 or at the end of 2003 to be able to carry out peace-keeping operations of a military or civilian nature.
- I början på 2000, efter Europeiska rådets möte i Helsingfors, begärdes det att vi 2003, eller vid årsslutet 2003, skulle vara i stånd att genomföra fredsbevarande operationer av militär eller civil karaktär.
- So the directive is, in my opinion, the most relevant instrument to address these minimum standards for asylum procedures which will have to reflect the cornerstones of the policy of the European Union with regard to asylum as was underscored by the European Council in Tampere:
- Så direktivet är enligt min åsikt de mest relevanta instrumentet för att lösa frågan om dessa minimistandarder för asylförfaranden som måste utgöra hörnstenarna av Europeiska unionens asylpolitik enligt vad som underströks av Europeiska rådet i Tammerfors:
- Furthermore, if the nation-states have to guarantee this, then you as President-in-Office of the European Council are obliged to tell your fellow Heads of State or Government that they must make sure that social justice, rather than free-market radicalism, takes centre stage in their nation-states.
- Om nationalstaterna ska garantera detta är dessutom ni som ordförande för Europeiska rådet skyldig att meddela era stats- och regeringschefskolleger att de måste se till att social rättvisa snarare än frimarknadsradikalism blir dominerande i deras nationalstater.
- But everyone knows that policies are judged by deeds and not words, and we are anxious to see, particularly at the coming European Councils, if you will be able to break the deadlock on issues that are pending.
- Men som alla vet är det efter handlingarna man bedömer en politik, inte bara efter det som sägs, och vi väntar otåligt på att få se om ni kommer att bland annat vid nästkommande Europeiska råd kunna minska på det stora antal dossiéer som väntar.
- The European Council in Helsinki had the courage to take certain decisions, and I believe that various aspects of these decisions have already recognised the real value of these opportunities which, as I said at the beginning of my first speech, represent a window of opportunity.
- Europeiska rådet i Helsingfors hade mod att fatta vissa beslut, och jag tror att en del av de här besluten redan har börjat öppna de dörrar som går att öppna, som jag inledningsvis sade om möjligheternas dörr.
- If, at its summit in Copenhagen in December, the European Council decides in favour of a ’big bang’ whereby ten new countries will become members in time for the next elections to the European Parliament in 2004, this will present extraordinarily large demands.
- Om Europeiska rådet vid sitt toppmöte i Köpenhamn i december beslutar att genomföra en big bang, det vill säga att tio nya länder skall bli medlemmar i tid för nästa val till Europaparlamentet 2004, ställer detta utomordentligt stora krav.
- Mr President, I am very pleased that we have the opportunity to lead this debate today because I remember that we both always cooperated with Switzerland in the European Council and are therefore both aware of how important it is for Switzerland to participate in these programmes.
- Det gläder mig att vi har möjlighet att leda den här debatten i dag, eftersom vi båda alltid har samarbetat med Schweiz i Europeiska rådet och vi är därför överens om hur viktigt det är att Schweiz deltar i dessa program.
- I believe that what we would have to do would be to operate in accordance with the debate in the European Council on Monday and with the Council Resolutions, as I believe that Monday’s resolutions are very good and have provided a sense of direction which has been welcomed by all parties:
- Jag tror att vi skulle behöva agera i enlighet med måndagens debatt och resolutioner i Europeiska rådet, för jag menar att måndagens beslut var mycket bra och har gett oss en inriktning som välkomnas av alla parter:
- I would like to remind you all that the Barcelona European Council asked for an assessment at the European Council next spring of the extent to which the internal market for energy has been implemented, and thus the extent to which this proposal has been made part of national legislation.
- Jag vill påminna er alla om att Europeiska rådet i Barcelona bad om en utvärdering vid Europeiska rådets möte nästa vår av i vilken utsträckning den inre marknaden för energi har genomförts och således av i vilken utsträckning förslaget har införlivats i nationell lagstiftning.
- Lastly, I believe that the Greek Presidency should examine the European Community strategy and action programme in the field of public health, with a view to the next European Council in the spring adopting the use of the open method of coordination and a precise timetable for cooperation between the Member States.
- Slutligen skulle jag vilja framhålla att när det gäller den europeiska hälsostrategin och handlingsprogrammet bör det grekiska ordförandeskapet ta upp frågan för att under vårens Europeiska råd anpassa sig till en öppen samordningsmetod och en precis och konkret tidsplan för samarbetet mellan medlemsstaterna.
- However, I believe that if we can fill the Council meetings with the appropriate substance - and it is our duty to do so - then the European Council, too, will be able to take decisions of greater importance than we had otherwise hoped, let’s say, just one or two months ago.
- Om vi kan fylla rådsmötena med lämplig substans - och det är vår plikt att göra det - kommer Europeiska rådet dessutom att kunna fatta viktigare beslut än vi hade vågat hoppats på för bara en eller två månader sedan.
- The EU strategy on climate and energy, approved by the European Council in March 2007 on the basis of a related motion from the Commission, has had a decisive effect on the aims and level of ambition of the Bali Conference as well as the architecture of the post-2012 agreement on climate change.
- EU:s klimat- och energistrategi, som godkändes av Europeiska rådet i mars 2007 på grundval av ett förslag i ämnet från kommissionen, har haft en avgörande inverkan på Balikonferensens mål och ambitionsnivå liksom på utformningen av avtalet om klimatförändring för tiden efter 2012.
- Following on from Luxembourg in 1997, when Europe revealed its joint responsibility for employment, the European Council has just outlined a new economic strategy, intended to make the European Union not only the most competitive and most dynamic knowledge-based economic system in the world, but also a model in terms of employment and social cohesion.
- Efter Luxemburg 1997, då Europa upptäckte sitt gemensamma ansvar för sysselsättningen, har Europeiska rådet just skisserat en ny ekonomisk strategi, som inte bara skall göra unionen till världens mest konkurrenskraftiga och dynamiska kunskapsbaserade ekonomi, utan också ett föredöme i fråga om sysselsättning och social sammanhållning.
- It will have its special place within this Convention, as it will subsequently take part in the Intergovernmental Conference and as the President of the Commission will ultimately take an active part in the European Council of the very last Intergovernmental Conference, scheduled to take place at the latest at the beginning of 2004, before the European elections.
- Kommissionen kommer att ha en unik plats i konventet, på samma sätt som den kommer att delta senare i regeringskonferensen och kommissionens ordförande aktivt kommer att delta i Europeiska rådet vid den allra sista regeringskonferensen, senast i början av 2004, före valet till Europaparlamentet.
- As the European Council has granted itself EUR 23.5 million using a very one-sided process, we will also have to put in place the necessary supplements to the parliamentary budget very rapidly, in order to maintain the balance between the institutions and to ensure the ability of Parliament to respond to the challenges posed by the Treaty of Lisbon.
- Eftersom Europeiska rådet har beviljat sig självt 23,5 miljoner euro genom ett mycket ensidigt förfarande, måste vi också så snart som möjligt lägga till de nödvändiga kompletteringarna till parlamentets budget för att kunna bevara balansen mellan institutionerna och garantera parlamentets förmåga att ta itu med de utmaningar som följer av Lissabonfördraget.
- Enlargement is one of the main priorities of our Presidency, and our work during this semester will be to advance the policy in line with the renewed consensus on enlargement adopted by the European Council in December 2006, as well as with the Council conclusions of 14 December 2010, which have been endorsed by the European Council.
- Utvidgningen är en av huvudprioriteringarna för vårt ordförandeskap, och vår uppgift under detta halvår kommer därför att vara att göra framsteg med denna politik enligt det förnyade samförståndet om utvidgningen som antogs av Europeiska rådet i december 2006 samt rådets slutsatser av den 14 december 2010, som har fått Europeiska rådets stöd.
- Take enlargement, the strengthening of the internal market, which now includes new areas such as energy and telecommunications, the European Employment Pact, announced back in January 1996 and now at last confirmed in Vienna by the European Council, and also the work you have done and prepared with a view to enlargement of the European Union, Agenda 2000 and so many other things.
- Tänk också på förtroendepakten för sysselsättning som kungjordes redan i januari 1996 och som nu äntligen bekräftades av Europeiska rådet i Wien samt på det arbete ni har uträttat och förberett med sikte på utvidgningen av Europeiska unionen, Agenda 2000 och många andra frågor.
- The European Council, at its meeting in Laeken on 14 and 15 December 2001, entrusted a Convention with the task of responding to any issues that might arise during this debate, especially with regard to whether the Charter of Fundamental Rights should be integrated into the basic Treaty and to the issue of the European Community’s signing up to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.
- Vid Europeiska rådet i Laeken den 14-15 december 2001 beslutades det att ett konvent skall inrättas som skall behandla den frågan, särskilt frågan huruvida stadgan om de grundläggande rättigheterna skall inbegripas i fördraget och frågan om Europeiska gemenskapen skall ansluta sig till Europeiska konventionen om skydd av de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna.
- The Council would remind honourable Members that in item 2 of the conclusions of the Action Plan from the extraordinary European Council of 21 September, the European Council calls for the implementation, as soon as possible, of all the international agreements in force in the fight against terrorism, that is to say, all those produced by the United Nations, the OECD and other international organisations.
- Rådet erinrar er om att det i punkt två i slutsatserna i den handlingsplan som godkändes vid det extra möte Europeiska rådet höll den 21 september, står att Europeiska rådet efterlyser ett skyndsamt genomförande av alla befintliga konventioner om kamp mot terrorism, det vill säga alla konventioner inom ramen för Förenta nationerna, OECD och andra internationella organ.
- In addition, in the conclusions from the European Council in Helsinki, and recently in the Military Capabilities Commitment Declaration, which was presented after the conference held in France in November 2000 and which accompanied the presidency’s report to the summit in Nice, it was emphasised that ’the Union recognises the primary responsibility of the United Nations Security Council for the maintenance of international peace and security.’
- Dessutom betonades det såväl i slutsatserna från Europeiska rådets möte i Helsingfors som nyligen i den s.k. åtagandeförklaringen om militära resurser, som offentliggjordes efter den konferens som hölls i Frankrike i november år 2000 och som bifogades ordförandeskapets rapport till toppmötet i Nice, att ”unionen erkänner att Förenta nationernas säkerhetsråd har huvudansvaret för bevarandet för internationell fred och säkerhet”.
- Mr President, Mr President of the Council, Madam Commissioner, ladies and gentlemen, with the constructive attitude of both branches of the budgetary authority, the European Parliament and the European Council, and with the support of the Commission, it has been possible, throughout the different phases of the complex budgetary process, to find an answer to a series of new challenges, ensure that previous commitments are fulfilled and deal with most of the priorities defined for 2002.
- Med den konstruktiva inställningen i de två grenarna av budgetmyndigheten, parlamentet och Europeiska rådet, och med kommissionens hjälp, gick det under de olika faserna i det komplicerade budgetförfarandet, att finna svar på en rad nya utmaningar, säkra uppfyllandet av tidigare åtaganden och i huvudsak följa fastställda prioriteringar för 2002.
- Before saying a few words myself about the recent European Council in Feira which I attended with President Prodi, who is not with us this afternoon because he is attending a meeting in Paris with the new presidency, I would like, on behalf of all my colleagues in the Commission, to pay tribute to the hard work, skill and energy that the Portuguese government has devoted over the last six months to the presidency of the Council.
- Innan jag själv säger några ord om Europeiska rådets nyligen hållna sammanträde i Feira, som jag deltog i tillsammans med ordförande Prodi, som inte är närvarande här i eftermiddag, eftersom han deltar i ett sammanträde med det nya ordförandeskapet, vill jag - på alla mina kollegers vägnar i kommissionen - berömma det portugisiska ordförandeskapet för det hårda arbete, den kunnighet och den energi man uppvisat under de senaste sex månaderna som ordförande i rådet.
- I think it is particularly satisfactory that the priorities identified by the Commission, such as enlargement, stability and security, and a sustainable and socially inclusive economy, are very much in line with those that the Presidency itself and the European Union as a whole have defined and which have been confirmed by the European Council in Barcelona, about which the President-in-Office of the Council, the President of the Spanish Government, has just informed this House.
- Jag anser det vara särskilt tillfredsställande att de prioriteringar som kommissionen har identifierat, som till exempel utvidgningen, stabilitet och säkerhet och en hållbar och solidarisk ekonomi, i mångt och mycket sammanfaller med de prioriteringar som ordförandeskapet och Europeiska unionen i helhet har fastställt och som bekräftades av Europeiska rådet i Barcelona, vilket rådets tjänstgörande ordförande, den spanska regeringschefen, tidigare informerade parlamentet om.
- I should like to say to you, Mr Prodi, directly on behalf of my group, not as advice nor as an instruction but as a suggestion that you might like to think about, that you should seek in the coming days - and especially tomorrow in your dialogue with the European Council - to assert your own independence, not just of the needs of this House, but of some of the parameters of the Council itself.
- Jag skulle vilja säga till er, herr Prodi, direkt å min grupps vägnar, varken som råd eller uppmaning utan som ett förslag som ni kanske kan tänka på, om att ni under de kommande dagarna - och i synnerhet i morgon i er dialog med Europeiska rådet - hävdar er egen självständighet, inte bara i förhållande till behoven hos detta parlament, utan gentemot vissa krafter i själva rådet.
- I have voted in favour of the joint motion for a resolution on the Copenhagen European Council, despite disagreeing with some of its paragraphs, because the historic step of enlargement achieved at that European Council represents a firm commitment to the peace, democracy and development of the European nations, as well as a fully justified tribute to the efforts made by the candidate countries in the process of adapting to the Copenhagen political and economic criteria and to the Community acquis.
- Jag röstade för den gemensamma resolutionen om Europeiska rådet i Köpenhamn, trots meningsskiljaktigheterna angående vissa av dess punkter, eftersom det historiska steget med utvidgningen som uppnåddes vid Europeiska rådet innebär en avgörande satsning på fred, demokrati och utveckling av de europeiska nationerna, och en helt berättigad hyllning till de ansträngningar som bedrivits av kandidatländerna i sin anpassningsprocess till de politiska och ekonomiska kriterierna från Köpenhamn och till gemenskapens lagstiftning.
- Mr President, the will of the Commission in response to the orientations of the European Council to establish a global and integrated policy of migrations is very laudable, but the police and Interior Ministry approach, which can be gathered from the communication, clashes directly with this Parliament’s view of the relations the European Union must maintain with the developing countries, whose immigrants, by the way - and according to the Commission itself - are not a problem from a quantitative point of view.
- Den vilja som kommissionen visar att följa Europeiska rådets riktlinjer om att fastställa en övergripande och integrerad invandringspolitik är mycket lovvärd, men det som sägs om polisväsenden och inrikesdepartement i rapporten står i direkt motsättning till den vision som parlamentet har om de förbindelser som Europeiska unionen bör ha med utvecklingsländer, vars invandrare förresten - och detta säger kommissionen själv - inte utgör ett kvantitativt problem.
- Mr President, by striking down a man like Professor Biagi, the Red Brigade terrorist assassins were seeking to silence a brave intellectual, an adviser to the Minister for Employment, Mr Maroni, whom they have not forgiven for having upheld the very principles affirmed at the recent European Council and for having placed his great abilities at the service of his country’s government in order to carry out a review of Article 18 and Italy’s employment legislation in general, which still includes points that stand in the way of the modernisation of our labour market, one of the most backward in Europe.
- De förlät honom inte att han stödde just de principer som slogs fast vid Europeiska rådets möte nyligen och att han hade ställt sin stora kompetens till sitt lands regerings förfogande för att genomföra en översyn av artikel 18, och den italienska arbetsmarknadslagstiftningen i allmänhet, som fortfarande innehåller punkter som utgör hinder för att modernisera vår arbetsmarknad, en av de mest efterblivna i Europa.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 49872 AND
t12.lemma_id = 21311 AND
t21.lemma_id = 33038 AND
t22.lemma_id = 11582),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;