- I also maintain that no schoolchild should be deprived of education in the official language of the state.
- Jag vidhåller också att inget skolbarn bör bli utan undervisning på landets officiella språk.
- We accept the demand for enabling the use of all official languages which both Mr Collins and Mrs Diez de Rivera wanted.
- Vi accepterar kravet om förmedling på så långt det är möjligt alla officiella språk, som både Collins och Díez de Rivera var inne på.
- Bearing in mind the benefits offered to the European Union’s citizens through having access to Europeana, I believe that existing digital content must be made available in all the European Union’s official languages.
- Med tanke på de fördelar som tillgången till Europeana ger EU-medborgarna anser jag att det digitala innehåll som redan finns måste bli tillgängligt på alla EU:s officiella språk.
- After lengthy debate, the committee opted for the language regime already used in the context of the Community trademark, under which applications can be filed in any of the official languages of the Community.
- Efter långa diskussioner beslutade utskottet att tillämpa det språksystem som redan utprovats när det gäller gemenskapsmärkningen, enligt vilket en ansökan får inges på vilket som helst av gemenskapens officiella språk.
- Parents and guardians must be able to choose the official language in which their children are to be educated in countries with more than one official language or where an official language and regional languages coexist.
- Föräldrar och målsmän måste själva få välja vilket officiellt språk de vill att barnens undervisning ska ske på i de länder där det finns fler än ett officiellt språk eller där ett officiellt språk samexisterar med ett eller flera landsdelsspråk.
- I would like to appeal to the Members from Greece, however, to show goodwill and support not only this report, but also the amendment, which reinstates the reference to Macedonian in the text as one of the official languages.
- Jag vill dock uppmana de grekiska ledamöterna att visa god vilja och inte bara stödja betänkandet, utan även ändringsförslaget om att hänvisningen till makedonska i texten som ett av de officiella språken ska återinföras.
- Whilst it is true that everyone has the right to their mother tongue, it remains true that in practical terms applying this principle to the letter, over and above the official languages, would hamper the entire running of the Union’s institutions.
- Det är visserligen sant att alla har rätt till sitt modersmål, men det är också sant att det skulle hämma hela verksamheten i unionens institutioner om vi tillämpade denna princip bokstavligt, utöver de officiella språken.
- You now have the report you reminded us about concerning lending activity, but it will probably not be possible to produce the publication you suggest about the ECSC’s activities since its formation in 1952 in all official languages by the end of this year because some of the posts have already gone to other services.
- Den efterlysta rapporten om låneverksamheten har ni framför er, och ert förslag att på alla officiella språk lägga fram en publikation om arbetet i kol- och stålgemenskapen sedan grundandet 1952 kommer sannolikt inte att kunna förverkligas innan årsskiftet, eftersom enheterna redan har åtagit sig andra uppgifter.
- Consequently, as in Written Statement 58, to which I was a signatory, I welcome the principle introduced in this report of ensuring that the European indicator of linguistic competence covers all of the Union’s official languages, and, should it prove feasible, all the remaining languages spoken in Europe.
- Därför välkomnar jag, liksom i skriftlig förklaring nr 58 som jag har undertecknat, den princip som har lagts fram i detta betänkande och som går ut på att se till att den europeiska indikatorn för språkkunskaper täcker in alla officiella språk i unionen och, om det skulle visa sig möjligt, alla övriga språk som talas i Europa.
- First, how much we regret the inconsistency of this Parliament, which claims that it recognises and preserves the linguistic diversity of Members of the European Parliament, but at the same time refuses to accept the inclusion of a clear reference that it is mandatory for all the official languages of the EU to be available during its meetings, as we have proposed for some years.
- För det första beklagar vi djupt parlamentets inkonsekventa inställning i den här frågan, eftersom det hävdar att det erkänner och bevarar parlamentsledamöternas språkliga mångfald, men samtidigt vägrar att infoga en tydlig hänvisning till att det är obligatoriskt att tolkning till alla EU:s officiella språk ska finnas tillgänglig under parlamentets sammanträden, vilket vi har föreslagit i flera år.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 48820 AND
t12.lemma_id = 48764 AND
t21.lemma_id = 44648 AND
t22.lemma_id = 19896),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;