- However, closer cooperation with the regional players is required.
- Det krävs emellertid ett närmare samarbete med de regionala aktörerna.
- The Commission report emphasises the need for close cooperation with the Member States;
- I kommissionens rapport understryks nödvändigheten av ett nära samarbete med medlemsstaterna;
- If it only served this purpose, closer cooperation would already be very useful.
- Om det närmare samarbetet bara skulle tjäna det syftet, skulle det ändå vara användbart.
- we want close cooperation with Parliament in considering and debating the reform of the Staff Regulations;
- att man i nära samarbete med parlamentet funderar och debatterar om reformeringen av tjänsteföreskrifterna;
- So we are agreed that there will be close cooperation, and we will work towards that.
- Vi är också eniga om att det skall vara ett nära samarbete, vilket vi också strävar efter.
- Concrete activities have been prepared in close cooperation with the President’s administration and the Council of Europe.
- Konkreta insatser har utarbetats i nära samarbete med presidentens administration och Europarådet.
- Secondly, there is the report on cooperation with NATO, with its clear emphasis on closer cooperation between the EU and NATO and on better coordination.
- För det andra har vi betänkandet om samarbetet med Nato, med dess tydliga betoning på ett närmare samarbete mellan EU och Nato och på bättre samordning.
- The EU and its Member States are prepared, in close cooperation with the SADC countries, to continue to contribute to these efforts.
- Europeiska unionen är tillsammans med sina medlemsstater beredd att i nära samarbete med SADC-området fortsätta att bidra till dessa strävanden.
- Let me also emphasise strongly that we need closer cooperation between the European countries and between monetary, financial and wage policy.
- Jag vill också med eftertryck understryka att det är nödvändigt med ett närmare samarbete mellan de europeiska länderna och mellan penning-, finans- och lönepolitiken.
- This memorandum, which is addressed to the representations and services of the European Union, was drafted in close cooperation with non-governmental organisations representing the disabled.
- Detta memorandum, som riktar sig till Europeiska unionens beskickningar och tjänster, utformades i nära samarbete med de icke-statliga organisationer som representerar de funktionshindrade.
- The Coveney Report is right to press for closer cooperation with the International Criminal Court in the fight to ensure that crimes do not go unpunished.
- Det är rätt att man i Coveneybetänkandet insisterar på närmare samarbete med Internationella brottmålsdomstolen (ICC) i kampen för att se till att brott inte begås ostraffat.
- In fact, it treats with sensitivity and clarity one of the most controversial mechanisms introduced by the Treaty of Amsterdam, namely that of closer cooperation.
- Med känsla och nyans tar det itu med en av de mest kontroversiella bestämmelserna som infördes av Amsterdamfördraget, nämligen ett närmare samarbete.
- Or does it want to follow the example of Romania and resolutely tread the long and difficult road of economic reforms and closer cooperation with the European Union?
- Eller vill man efter Rumäniens förebild resolut slå in på den långa och svåra vägen med ekonomiska reformer och ett nära samarbete med Europeiska unionen?
- In truth, as rapporteur, I cannot ignore the notion that closer cooperation would, above all, have some virtual effectiveness:
- I realiteten kan jag inte, liksom föredraganden, bli av med tanken på att ett närmare samarbete framför allt kommer att vara effektivt på ett hypotetiskt plan:
- Implementation will require close cooperation between the Council and its competent bodies, the Commission and Member States in accordance with their respective responsibilities as defined in the treaty.
- Genomförandet kommer att kräva ett nära samarbete mellan rådet och dess behöriga organ, kommissionen och medlemsstaterna i överensstämmelse med deras respektive ansvar enligt fördraget.
- Therefore, a call is made for ’close cooperation over the supply of raw materials and rare earths’, especially those considered critical.
- Därför efterlyser parlamentet ”ett nära samarbete mellan EU och Ryssland i fråga om leverans av råvaror och sällsynta jordartsmetaller”, särskilt sådana som anses vara mycket viktiga.
- The Commission is very pleased with the close cooperation it has had with the rapporteur and the members of the Committee on Fisheries during our work on this important proposal.
- Kommissionen är mycket nöjd med det nära samarbete det har haft med föredraganden och ledamöterna i fiskeriutskottet under vårt arbete med detta viktiga förslag.
- Mr President, we, too, are happy to support the continuation of the European Union’s policy of bringing about dialogue and closer cooperation with the Belarusian regime.
- Vi gläder oss också över att kunna stödja fortsatt EU-politik för att få till stånd en dialog och ett närmare samarbete med den vitryska regimen.
- It must be more in the EU’s interest to establish strong ties with Russia which can develop into a closer cooperation in order to strengthen and guarantee peace and security internationally.
- Det måste snarare vara i EU:s intresse att etablera starka band till Ryssland som kan utvecklas till ett närmare samarbete för att stärka och garantera fred och säkerhet internationellt.
- In the minds of those who invented it, one might think that closer cooperation - in broad terms, the possibility that a majority of Member States could go further forward towards integration without being held up by others who do not wish to or cannot follow the proposed speed - is intended to help to overcome the blockages within the Council.
- Enligt de som står bakom den här idén skulle man kunna tro att ett närmare samarbete - som enkelt uttryckt innebär att en majoritet medlemsstater har möjlighet att gå längre på vägen mot en integration, utan att uppehållas av de som inte vill eller kan följa den takt som slås an - har som mål att blockeringarna inom rådet skall kunna övervinnas.
- I consider that these measures should contribute to avoiding the misuse of the visa-free travel regime, and I am confident that close cooperation between the countries of origin and EU destination countries, supported by the Commission, offers an effective response.
- Jag anser att dessa åtgärder bör bidra till att undvika missbruk av systemet med viseringsfritt resande och jag är säker på att ett nära samarbete mellan ursprungsländerna och målländerna i EU - med stöd av kommissionen - fungerar som en effektiv reaktion.
- Madam President, to answer Mr Ó Neachtain’s question, the Commission has pursued a policy on combating cybercrime for many years, in close cooperation with the Member States and other European Union institutions.
- För att svara på Seán Ó Neachtains fråga, kommissionen har under många år fört en politik för att bekämpa cyberbrott i nära samarbete med medlemsstaterna och andra EU-institutioner.
- We need closer cooperation with United Nations organisations such as the FAO in order to ensure that the allocation of these funds genuinely serves to improve the levels of nourishment and living conditions of poor peoples.
- Vi behöver ett närmare samarbete med Förenta nationerna, till exempel FAO, för att överföringen av dessa medel verkligen skall kunna förbättra livsmedelsförsörjningen och levnadsförhållandena för de fattiga folken.
- As the honourable Members will imagine, we are working in close cooperation with all the countries of the region in order to try to ensure that the opportunity offered by the Roadmap leads to a good result.
- Som ni förstår för vi ett nära samarbete med alla länderna i regionen för att försöka se till att den möjlighet som öppnades i och med färdplanen leder till goda resultat.
- The introduction of such a programme requires close cooperation with the United Nations and, crucially, it must be possible to reach agreement, within the UN institutions, with all those who make up these institutions.
- Införandet av sådana program kräver ett nära samarbete med FN, och det är avgörande att man inom FN:s institutioner kan nå en överenskommelse med alla dem som utgör dessa institutioner.
- There is already a legislative framework in place that establishes a system of cooperation in the area of sea pollution, and a Community mechanism designed to encourage closer cooperation in emergency interventions in the field of civil protection.
- Det finns redan ett regelverk genom vilket man upprättat ett samarbetssystem inom området för förorening till sjöss, och en gemenskapsmekanism som utformats för att främja ett närmare samarbete vid brådskande ingrepp inom området för räddningstjänst.
- This piece of work, completed over several months, was made possible by the close cooperation that I enjoyed with various experts, NGOs, government representatives of the countries of the Mediterranean and, of course, my fellow MEPs.
- Detta arbete, som tagit flera månader att fullborda, möjliggjordes tack vare ett nära samarbete mellan mig och olika experter, frivilligorganisationer, företrädare för regeringarna i länderna kring Medelhavet och naturligtvis mina kolleger, parlamentsledamöterna.
- Madam President, let me take the opportunity to wish Baroness Ashton well during her term in office and I would like to welcome her commitment to maintaining close cooperation with Parliament in the development of what she describes as a more coherent EU policy on the Arctic.
- Jag vill ta tillfället i akt att lyckönska Catherine Ashton under hennes ämbetstid, och jag välkomnar hennes åtagande att upprätthålla ett nära samarbete med parlamentet under utvecklingen av vad hon beskriver som en mer sammanhängande EU-politik för Arktis.
- Our aim is to improve the management of migratory movements within the framework of close cooperation with countries of origin and of transit, strengthening the fight against illegal immigration and combating the criminal networks involved, guaranteeing, at the same time, the rights of victims.
- Vårt mål är att förbättra hanteringen av migrationsströmmarna inom ramen för ett nära samarbete med ursprungs- och transitländerna och förstärka bekämpningen av den illegala invandringen och de kriminella sektorer som är inblandade i denna och samtidigt säkerställa offrens rättigheter.
- The Council cannot but be gratified to note that, thanks to our close cooperation, all of these elements have been incorporated into the final report submitted to you today.
- Rådet gläder sig åt att kunna konstatera att alla dessa frågor, tack vare vårt nära samarbete, har tagits med i det slutliga betänkande som läggs fram inför er i dag, och jag anser att det förslag som vi står i begrepp att besluta om kommer att bidra till ökad öppenhet, vilket är ett allt vanligare krav i alla våra, och era, överläggningar.
- Mr President we are at a crucial juncture, firstly because the report by Mr Gil-Robles, which I will cover in just one sentence, enables us to identify and support opportunities for closer cooperation and to dispel the risks and, from that point of view, it is a very good piece of work.
- Vi befinner oss vid ett mycket viktigt tillfälle, för det första för att betänkandet från Gil-Robles, som jag bara skall tala om i en mening, gör det möjligt att identifiera och stödja möjligheterna till närmare samarbete och driva bort riskerna, och ur den synvinkeln är det ett mycket bra arbete.
- We would like to do this in close cooperation with the European Parliament in order to ensure that in the future, macro-financial assistance proposals are dealt with in a manner which, on the one hand, is rapid and allows for an effective crisis response but, on the other, meets the requirements of the Lisbon Treaty for detailed scrutiny by legislators within the joint decision-making process.
- Vi vill göra detta i nära samarbete med parlamentet för att garantera att man i framtiden ska handlägga makroekonomiskt stöd på ett sätt som å ena sidan är snabbt och medger en effektiv krishantering men å andra sidan uppfyller kraven i Lissabonfördraget på ingående granskning av lagstiftare inom ramen för medbeslutandeförfarandet.
- When I, last Thursday, asked the Secretary-General and you how this had been prepared, I was told - for you left the answer to the Secretary-General - that it had been done in close cooperation with the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, and, that appearing to be to be an acceptable explanation, I declared myself content with it.
- När jag i torsdags frågade generalsekreteraren och er hur förberedelserna hade gått till uppgav generalsekreteraren, för ni hade överlåtit åt honom att svara, för mig att de hade skett i nära samarbete med utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor, en förklaring som framstod som rimlig och med vilken jag lät mig nöja.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 46805 AND
t12.lemma_id = 60676 AND
t21.lemma_id = 20391 AND
t22.lemma_id = 58063),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;