- The EU has already responded by providing extensive food and humanitarian aid to the area.
- Europeiska unionen har redan reagerat genom att ge omfattande livsmedelshjälp och humanitärt bistånd till området.
- You know that over the past few years ECHO has financed humanitarian aid to Ingushetia;
- Ni känner till att ECHO har finansierat humanitärt bistånd till Ingusjien de senaste åren.
- As you know, ECHO is the main donor of humanitarian aid to the region.
- Som ni känner till är ECHO den största givaren av humanitärt bistånd till regionen.
- We can implement them for the purposes of maritime surveillance, monitoring the embargo and delivering humanitarian aid.
- Vi kan tillämpa dessa för att genomföra övervakning till sjöss, kontrollera embargot och tillhandahålla humanitärt bistånd.
- The Commission therefore intends to continue providing the population with humanitarian aid and even to increase it.
- Kommissionen avser därför att fortsätta med att förse befolkningen med humanitärt bistånd, och till och med öka det.
- Mr President, I am glad to hear there is a European consensus on humanitarian aid and of course no reasonable person objects to aid for countries that do really need it.
- Det gläder mig att höra att det finns ett europeiskt samförstånd om humanitärt bistånd, och naturligtvis finns det ingen förnuftig människa som motsätter sig bistånd till länder som verkligen behöver det.
- I agree that NGOs are extremely important, especially in the area of humanitarian aid but also generally.
- Jag erkänner att de icke-statliga organisationerna är oerhört betydelsefulla, särskilt inom området för humanitärt bistånd, men även generellt sett.
- We are supposed to protect the environment, often to the detriment of our industry and our import trade, and then even provide the polluters with humanitarian aid in the event of a disaster.
- Det är meningen att vi ska skydda miljön, ofta till nackdel för vår industri och handel, och sedan till och med lämna humanitärt bistånd till de förorenande länderna i händelse av en katastrof.
- At the same time it has allocated a substantial volume of humanitarian aid, amounting of over ECU 45 million in 1998 alone.
- Samtidigt beviljade man enbart under 1998 ett omfattande humanitärt bistånd i form av 45 miljoner ecu.
- The Commission, through ECHO, has so far allocated more than EUR 90 million in humanitarian aid in order to help people survive.
- Kommissionen, genom ECHO, har hittills avsatt mer än 90 miljoner euro i humanitärt bistånd för att hjälpa folk att överleva.
- We also reiterate the importance of rendering humanitarian aid to Sudan and South Sudan and appeal to international creditors to alleviate the debt of Sudan and South Sudan.
- Vi upprepar också än en gång vikten av att ge humanitärt bistånd till Sudan och Sydsudan och vi uppmanar internationella kreditgivare att skriva ned Sudans och Sydsudans internationella skuld.
- A decision to allocate humanitarian aid amounting to EUR 1.15m was taken two days after the earthquake to help meet the first urgent needs of the victims.
- Ett beslut om att tilldela humanitärt bistånd uppgående till 1,15 miljoner euro fattades två dagar efter jordbävningen, för att hjälpa till med att uppfylla offrens mest trängande behov.
- Although urgent humanitarian aid in the form of funding is essential in response to disasters such as those in Pakistan, more needs to be done.
- Även om det är akut nödvändigt att finansiera humanitärt bistånd vid sådana katastrofer som de som drabbat Pakistan är det mer som behöver göras.
- This could be a significant advance given that at present several members of the outgoing Commission are responsible for different areas, which range from the legal aspects of migration, humanitarian aid and the free movement of persons to the foreign policy aspects of migration.
- Detta skulle kunna bli ett betydelsefullt framsteg med hänsyn till att ett flertal ledamöter av den avgående kommissionen för närvarande är ansvariga för olika områden som sträcker sig från rättsliga frågor om migration, humanitärt bistånd och fri rörlighet av personer till utrikespolitiska aspekter av migration.
- At the moment the humanitarian aid we send to the area, to the country and to the refugees in the neighbouring countries, amounts to EUR 10 million per year.
- För tillfället uppgår det humanitära bistånd som vi skickar till området, till landet och till flyktingar i de angränsande länderna, till 10 miljoner euro per år.
- The bottom line is that we are able to deliver humanitarian aid both around and inside Chechnya although it is difficult, but we are able to do it and we will continue to do it.
- Slutsatsen är att vi kan leverera humanitärt bistånd både omkring och inne i Tjetjenien, även om det är svårt - men vi kan göra det och vi kommer att fortsätta att göra det.
- an appeal to the EU and also to the Security Council to extend to all the member countries the visa ban adopted by the African Union and also to increase humanitarian aid to the civilians in Madagascar.
- Dels uppmanar vi EU och FN:s säkerhetsråd att utvidga de av Afrikanska unionen beslutade visumförbuden till alla sina medlemsstater och dels efterlyser vi även ökat humanitärt bistånd till civilbefolkningen på Madagaskar.
- We have already made use of a range of Community instruments, including development aid and humanitarian aid, to support the EU’s crisis management measures - from Afghanistan to Kosovo, from the Middle East to Chad.
- Vi har redan använt oss av en rad gemenskapsinstrument, inklusive utvecklingsbistånd och humanitärt bistånd, för att stödja EU:s krishanteringsåtgärder - från Afghanistan till Kosovo, från Mellanöstern till Tchad.
- We have to mobilise the full range of policies and instruments at our disposal with regard to poverty eradication, early-warning systems and preventive diplomacy, humanitarian aid, crisis response actions, including sanctions, crisis management missions and post-conflict reconstruction and peace building.
- Vi måste använda oss av alla politiska medel och instrument som vi har tillgång till för att utplåna fattigdomen, system för tidig varning och förebyggande diplomati, humanitärt bistånd, krisreaktionsåtgärder, inklusive sanktioner, krishanteringsuppdrag och återuppbyggnad och fredsskapande efter konflikter.
- Nor can we understand why it is that there is not one word in the whole document about humanitarian aid and help with development, areas in which the EU is the biggest player on earth, so why are they not mentioned?
- Vi kan inte heller förstå varför det inte står ett enda ord i hela dokumentet om humanitärt bistånd och stöd till utveckling, områden där EU är den största aktören i världen.
- that relations must be established with the Transitional National Council in Benghazi, and that the Libyan authorities must be called on to allow humanitarian aid into the country.
- Vid det toppmöte som hölls den 11 mars uttalade stats- och regeringscheferna klart och tydligt att Muammar Gadaffi måste avgå, att vi måste upprätta förbindelser med det nationella övergångsrådet i Benghazi och att de libyska myndigheterna måste uppmanas att släppa in humanitärt bistånd i landet.
- not only for humanitarian aid but also for economic development and trade, which are necessary in order for genuine progress to be made.
- Jag tror verkligen att den bästa lösningen vore att återgå till en mer öppen situation där palestinska myndigheten kontrollerar gränserna och där fri rörlighet råder för varor och personer - inte bara för humanitärt bistånd utan också för ekonomisk utveckling och handel, vilka är nödvändiga för att man ska nå verkliga framsteg.
- In connection with our efforts as a whole in this area - and not just those involving ECHO and humanitarian aid - a lot of people have asked whether we have not got things the wrong way around in insisting that elections be held quickly.
- Många har i samband med hela vår insats på detta område - inte bara ECHO och det humanitära biståndet - frågat om vi inte ”spänner hästarna bakom vagnen” genom att insistera på att val skall hållas så snabbt som möjligt.
- In this respect, the conclusions of the Doha conference must be taken into consideration, as you have just said, Commissioner, and we must not lose sight of the ongoing need to channel humanitarian aid and guarantee the safety of aid workers.
- I detta sammanhang måste slutsatserna från Dohakonferensen beaktas, som du just sade, herr kommissionsledamot, och vi får inte förlora det ständiga behovet av att kanalisera humanitärt bistånd och garantera biståndsarbetarnas säkerhet ur sikte.
- Loss limitation now depends on how effective intervention is and, as has already been mentioned here, the way in which international agencies and organisations, along with the EU’s Department for Humanitarian Aid, have acted is exemplary, not forgetting the individual gestures by Member States.
- Nu är insatsernas effektivitet avgörande för att förlusterna ska kunna begränsas och, såsom redan har nämnts här, internationella organ och organisationer samt EU:s kontor för humanitärt bistånd har agerat exemplariskt.
- However, since it will take at least a year to get there, we must support the African Union and we must at least ensure that its soldiers are paid, because you should be aware that we have spent more money on supporting that force than on humanitarian aid.
- Men eftersom det kommer att ta minst ett år att komma dit måste vi stödja Afrikanska unionen, och vi måste åtminstone se till att soldaterna får betalt, för ni ska veta att vi har spenderat mer pengar på att stödja den styrkan än på humanitärt bistånd.
- In the context of the OSCE, the Presidency is laying the foundations, in agreement with Russia, for the resumption of the organisation’s activities in the Republic, based on specific programmes agreed regarding elections, good governance, the judicial system, the media, the police and humanitarian aid.
- Inom OSSE förbereder det tjänstgörande ordförandeskapet, tillsammans med Ryssland, ett återupptagande av organisationens aktiviteter i republiken på grundval av specifika program för sådana områden som val, gott styrelseskick, rättssystemet, kommunikationer, polis och humanitärt bistånd.
- In the future work of the inter-parliamentary committee, we will be supporting an immediate end to all violence, an immediate lifting of blockades preventing the delivery of humanitarian aid to those who really need it, access for international peace observers and the greatest possible alleviation of the impact of the conflict on innocent civilians.
- Inom den interparlamentariska kommittén kommer vi framöver att arbeta för att all våldsanvändning omedelbart ska upphöra, att de blockader som gör det omöjligt att nå fram med humanitärt bistånd till dem som verkligen behöver det omedelbart ska tas bort, att internationella fredsobservatörer ska få röra sig fritt och att man ska göra allt man kan för att minimera konfliktens effekter på oskyldiga civila.
- By supporting the process begun by President Putin, this initiative could extend Community intervention from the field of humanitarian aid, on which we have all been focusing up until now, to the different - but equally important, if I may say so - area of institution-building and the promotion of socio-economic development, placing a number of practical initiatives in the framework of the existing cooperation between the European Union and the OSCE.
- Genom att stödja den process som inletts av president Putin skulle ett sådant initiativ kunna utsträcka gemenskapens insatser från humanitärt bistånd, där vi hittills har koncentrerat våra resurser, till en annan sektor som är minst lika viktig, dvs. uppbyggnaden av institutioner och främjandet av en socioekonomisk utveckling.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 44708 AND
t12.lemma_id = 28687 AND
t21.lemma_id = 54331 AND
t22.lemma_id = 8421),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;