- This was a programme used only for humanitarian aid for emergency rehabilitation.
- Det var ett program enbart för humanitär hjälp för akut rehabilitering.
- In 1994 the Commission had more than 30 budget lines for development cooperation and humanitarian aid alone.
- Bara inom området utvecklingssamarbete och humanitär hjälp förfogar kommissionen 1994 över 30 budgetposter.
- That is why, in the motion, we call for humanitarian aid, as well as food aid, to be provided.
- I resolutionen kräver vi därför att vi förutom livsmedelshjälpen lämnar humanitär hjälp.
- humanitarian aid, the evacuation of nationals, conflict prevention and also the separation by force of the warring parties.
- humanitär hjälp, evakuering av invånare, konfliktförebyggande, men också att med våld särskilja krigförande parter.
- With its long experience and global reach, the UN is the organisation best placed to coordinate the humanitarian aid.
- FN är, med sin långa erfarenhet och med sin globala räckvidd, den bästa organisationen för att samordna den humanitära hjälpen.
- This is in line with the EU common position on Afghanistan, which sets the objective of providing effective humanitarian aid on the basis of an impartial needs assessment.
- Detta ligger i linje med Europeiska unionens gemensamma ståndpunkt om Afghanistan, i vilken man sätter upp målet att bistå med effektiv humanitär hjälp på grundval av en opartisk behovsbedömning.
- This obviously does not mean that no more humanitarian aid can be given, but that genuine development aid is simply no longer an option.
- Det betyder naturligtvis inte att du inte kan ge humanitär hjälp men det verkliga utvecklingsbiståndet får då helt enkelt inte fortsätta.
- In such cases, Commissioner Marín, it is our duty to keep providing humanitarian aid wherever possible, wherever the people who want to administer that aid are not endangered.
- Då blir vi tvungna, herr Marín i kommissionen, att fortsättningsvis erbjuda humanitär hjälp där det är möjligt, och där de som vill erbjuda hjälpen inte utsätts för några hot.
- The humanitarian aid to our country that has been initiated is priceless, but we hope that Europe will replace it with investment programmes that would make it possible for us to work and earn enough for a normal life.
- Den humanitära hjälpen till vårt land som har inletts är ovärderlig, men vi hoppas att Europa kommer att ersätta den med investeringsprogram som skulle göra det möjligt för oss att arbeta och tjäna tillräckligt för att leva ett normalt liv.
- Both the reconstruction of Kosovo and the provision of humanitarian aid to north-west Turkey must be undertaken without delay in view of the disasters that have taken place in those regions, and it is the European Union’s moral duty to provide the financial means for doing so.
- Såväl återuppbyggnaden av Kosovo som den humanitära hjälpen till nordvästra Turkiet tål inget uppskov efter de katastrofer som har ägt rum där.
- Through humanitarian aid, the EU must not resign itself to appeasing the conscience of the international community and its Member States with particular responsibilities in the process towards decolonisation in Sahara, which has found its path blocked by obstacles.
- Den humanitära hjälpen får inte få EU att avstå från att blidka samvetet hos den internationella gemenskapen och vissa medlemsstater med särskilt ansvar i avkoloniseringsprocessen i Sahara, vars väg har hindrats.
- However, over the past two years, a programme for humanitarian aid and emergency rehabilitation was established, based on the Council of Ministers’ common position.
- Å andra sidan utarbetades under dessa två år, och efter rådets gemensamma ståndpunkt, ett program för humanitär hjälp och akut rehabilitering som gjordes med Caritas som grund med tanke på den betydelse den katolska kyrkan har i Östtimor, och särskilt Nobelpristagaren ärkebiskop Belo.
- I was in Moscow last November with a group from this Parliament which had gone there to evaluate the need for humanitarian aid, and it became obvious that the country is just not able to put itself in order.
- I november förra året var jag i Ryssland tillsammans med en grupp från detta parlament som hade rest dit för att bedöma behovet av humanitär hjälp, och det blev uppenbart att landet helt enkelt inte klarar av att komma på fötter av egen kraft.
- It is essential and urgent that we use all the measures available to us so that we may re-assert human rights in the region, so that the refugees may count on all the humanitarian aid that they require and so that, finally, they may return to their homes as a result of peace being established once more.
- Det är också nödvändigt och bråttom att vi använder alla de medel vi förfogar över för att de mänskliga rättigheterna skall återställas i regionen, för att alla flyktingar skall få den humanitära hjälp de behöver och slutligen för att de skall kunna återvända hem när freden har återställts.
- We expect, before the second reading, to have a comprehensive report by the Commission on the re-examination of the fundamental concepts of foreign policy, so that we have, with reference to current demands, a conclusive plan for combining conflict prevention, decisive humanitarian aid and the alliance against terrorism in a rational Community package, which we will be able to adopt at second reading.
- Före den andra behandlingen förväntar vi oss av kommissionen en omfattande rapport om granskningen av det utrikespolitiska konceptet, så att vi med tanke på de aktuella kraven har ett logiskt koncept för att binda samman konfliktförebyggande, bestämd humanitär hjälp och alliansen mot terrorismen till ett förnuftigt gemenskapspaket, och kunna godkänna det på det viset i andra behandlingen.
- Together with you, we are requesting that the necessary humanitarian aid be deployed immediately, in order to provide assistance to the hundreds of thousands of people displaced due to this conflict, but we are requesting, Mr Patten, that provision is made for the suspension of economic aid to Russia, initially, if Russia continues with its indiscriminate attacks upon the civilian population and does not seek a negotiated settlement.
- Tillsammans med er kräver vi att man omedelbart sätter in den humanitära hjälp som krävs, för att bistå de hundratusentals personer som har flytt undan striderna, men i första hand, herr kommissionär Patten, kräver vi att man ställer in den ekonomiska hjälpen till Ryssland, om det inte använder sig av förhandlingar och i stället fortsätter sitt urskillningslösa angrepp på civilbefolkningen.
- Mr President, as you have pointed out quite rightly, it is time for the guns to fall silent so that dialogue can prevail and peace can be consolidated, and it falls to the European Union, together with other players such as the United Nations or the Arab League or other members of the Quartet, to mobilise all of its efforts in order to contribute, intelligently and generously, in a manner that is consistent with its tradition and it values and, from the point of view of humanitarian aid, naturally, to a fair and lasting peace in the Middle East.
- Som talmannen så riktigt påpekade är det dags att vapnen tystnar så att dialogen får ta överhanden och freden konsolideras, och det faller på Europeiska unionen att, tillsammans med andra aktörer, som t.ex. Förenta nationerna och Arabförbundet och andra medlemmar av kvartetten, uppbjuda alla sina krafter för att bidra på ett intelligent och generöst sätt, vilket är förenligt med tradition och värderingar och naturligtvis med humanitär hjälp, till en rättvis och långvarig fred i Mellanöstern.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 44708 AND
t12.lemma_id = 28687 AND
t21.lemma_id = 11133 AND
t22.lemma_id = 8421),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;