- I believe that producers in the outermost regions are also European citizens and taxpayers.
- Jag anser att producenter i de yttersta randområdena också är europeiska medborgare och skattebetalare.
- Furthermore, I think that this is also the case for the outermost regions, or at least those European Union regions which produce bananas.
- Dessutom anser jag att det också gäller för de yttersta randområdena, eller åtminstone för de EU-regioner där man producerar bananer.
- I hope that those involved in fishing in the outermost regions will be able to take advantage of this new extension to develop and modernise the fleet.
- Jag hoppas att de som är verksamma inom fiskerinäringen i de yttersta randområdena kommer att kunna dra fördel av denna nya förlängning och modernisera flottan.
- The amount allocated under Objective 1 for the outermost regions is, as you know, ladies and gentlemen, being increased for this new period, 2000-2006, to EUR 8.077 billion.
- Beloppet som avsatts i enlighet med mål 1 för de yttersta randområdena uppgår som ni vet, mina damer och herrar, under den nya perioden 2000-2006, till åtta miljarder sjuttiosju miljoner euro.
- If there are substantial changes in the economic conditions affecting livelihoods in the outermost regions the Commission may submit this report earlier.
- I händelse av väsentliga förändringar av de ekonomiska villkor som berör den ekonomiska situationen i de yttersta randområdena kan det hända att kommissionen lägger fram rapporten tidigare.
- We have already commissioned the Interdepartmental Group responsible for the outermost regions, to which a number of you have already paid tribute, to draw up the first programme for the year 2001.
- Vi har redan givit den enhetsövergripande gruppen för de yttersta randområdena, som flera av er hyllat, i uppdrag att förbereda det första programmet för 2001.
- Let me firstly outline our overall approach to the subject of the outermost regions and then discuss the work currently being undertaken by the Commission to put this approach into practice.
- Och jag skall till att börja med illustrera vår helhetssyn på frågan om de yttersta randområdena, och sedan tala om det arbete som för närvarande bedrivs av kommissionen för att konkretisera detta synsätt.
- Today, the European Parliament is voting under urgent procedure on a Council Regulation on the management of fishing fleets registered in the outermost regions, which extends the regulation currently in force by one year.
- I dag röstar Europaparlamentet inom ramen för det brådskande förfarandet om rådets förordning om förvaltning av fiskeflottor som är registrerade i de yttersta randområdena, vilket innebär att den förordning som gäller för närvarande förlängs med ett år.
- We must always be aware, however, that the very specific situation of the outermost regions is permanent and will continue to require a differentiated European response which is appropriate to that very specific situation.
- Vi måste alltid vara medvetna om att de yttersta randområdena permanent befinner sig i en mycket speciell situation, och att det även i fortsättningen kommer att krävas differentierade EU-åtgärder som är anpassade till deras mycket speciella situation.
- I would therefore recommend to Mrs Hübner that a study promoted by the European Commission be carried out with a view to identifying the difficulties the outermost regions face in implementing the Lisbon Strategy and specific ways of overcoming them.
- Jag vill därför rekommendera Danuta Hübner att en studie som stöds av kommissionen genomförs för att identifiera de svårigheter som de yttersta randområdena ställs inför vid genomförandet av Lissabonstrategin och på vilka sätt det går att övervinna problemen.
- One issue remains to be resolved - which I consider important and which other Members have raised and should therefore be at the centre of the conciliation process - and that is the issue of the islands and the outermost regions:
- En fråga förblir visserligen öppen - en fråga som jag instämmer i och som andra kolleger har tagit upp och som därmed också bör vara central för förlikningen - och det vill säga frågan om öarna, om regionerna i de yttersta randområdena:
- In July, the Commission adopted an important decision on the modification of the guidelines on state aid for regional purposes, it is now possible to authorise aid to compensate the costs due to the conditions of the outermost regions.
- Kommissionen antog i juli ett viktigt beslut beträffande ändring av riktlinjerna för statligt stöd till regionerna, och stödet som syftar till att kompensera kostnaderna för de yttersta randområdena är numera godkänt.
- That article recognises the specific nature of the outermost regions, which include the Canary Islands, and it provides for specific measures to be adopted, particularly in taxation, to take into account the special characteristics and constraints of those regions.
- I denna artikel erkänns den särskilda karaktären hos de yttersta randområdena som Kanarieöarna tillhör, och det föreskrivs att specifika åtgärder kan antas, särskilt när det gäller beskattning, för att beakta dessa regioners särskilda särdrag och begränsningar.
- Madam President, it should be borne in mind that including aviation activities within European emission allowance trading creates problems for those countries in economic difficulty, particularly where there are outermost regions, as is the case with Portugal, which has the Azores and Madeira.
- Det är viktigt att komma ihåg att införandet av luftfartsverksamheten i EU:s system för handel med utsläppsrätter skapar problem för de länder som har ekonomiska problem, särskilt i de yttersta randområdena, exempelvis Portugal med Azorerna och Madeira.
- Ladies and gentlemen, the Commission is moreover preparing initiatives to amend some of the terms regulating the Structural Funds with a view to making them yet more effective with regard to the outermost regions by making it easier to harness Community aid for the economic operators.
- Kommissionen förbereder också initiativ som syftar till att ändra vissa bestämmelser när det gäller strukturfonderna, där målsättningen är att göra åtgärderna ännu mer effektiva när det gäller de yttersta randområdena, genom att underlätta mobiliseringen av gemenskapsstöd för de ekonomiska aktörerna.
- We are working and making our own preparations, but, ladies and gentlemen, just because we are going to integrate some very poor regions in Eastern Europe into the European Union as of 2003 - and you know full well just how very impoverished they are - does not mean that, suddenly, because of enlargement, we shall think that poor regions in the West or the South, or impoverished outermost regions, have no more problems.
- Det finns regler, vi arbetar på det, vi förbereder oss, men, mina damer och herrar parlamentsledamöter, det är inte för att vi från och med år 2003 skall släppa in mycket fattiga regioner i öst - och ni vet mycket väl att de är mycket, mycket fattiga - som plötsligt de fattiga regionerna i väst och söder eller de fattiga regionerna i de yttersta randområdena på grund av utvidgningen kommer att upphöra att ha svårigheter.
- I fully understand that when you referred to the future prospects related to enlargement - and I shall come to this later - you were referring not only to the situation for the outermost regions but also for the Objective 1 regions.
- När jag nämner siffror ser man uppriktigt sagt att vi befinner oss långtifrån den minskning ni fruktade nyss, men jag förstod mycket väl att ni avsåg det framtida perspektivet med anledning av utvidgningen - jag skall säga några ord om det strax - och att ni därför tar upp inte bara fallet med de yttersta randområdena utan även regioner inom mål 1.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 43161 AND
t12.lemma_id = 28071 AND
t21.lemma_id = 44963 AND
t22.lemma_id = 13516),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;