- And finally, reinforcing cooperation with the countries located around these outermost regions, in their own geographical and political environment.
- Avslutningsvis har vi förstärkningen av samarbetet med länder som ligger omkring dessa yttersta randområden, i deras geografiska och politiska miljö.
- Mr President, the extension of the specific programmes of support for agriculture in the outermost regions is a measure of basic need.
- Förlängningen av de särskilda jordbruksstödprogrammen för de yttersta randområden utgör en nödvändig åtgärd.
- As a matter of fact, thanks to their territorial waters the outermost regions give the EU the world’s largest Exclusive Economic Zone, immediately making maritime and sea-related activities very important in these regions.
- Territorialvattnen i EU:s yttersta randområden innebär att EU har världens största exklusiva ekonomiska zon.
- We therefore insist that the air links of the outermost regions, not only between themselves, but also with the continent, are excluded from the application of this scheme.
- Vi kräver därför att flygförbindelserna till dessa yttersta randområden, inte bara mellan dem utan även till kontinenten, undantas från tillämpningen av systemet.
- Development of Article 299(2) In view of the imminent entry into force of the Treaty of Amsterdam, what initiatives is the Council preparing for the development of Article 299(2) on the status of the outermost regions?
- Vidare tillämpning av artikel 299.2 Vilka åtgärder planerar rådet att vidta för den vidare tillämpningen av artikel 299.2 om regionerna i gemenskapens yttersta randområden inför Amsterdamfördragets nära förestående ikraftträdande?
- The manifold and permanent handicaps of the outermost regions arise from their island status but are exacerbated by their remoteness from other regions of continental Europe and, similarly, other island regions.
- De kännetecken och de handikapp som är många och permanenta i europeiska unionens yttersta randområden är också konsekvensen av den ökaraktär som emellertid dramatiskt förvärras av de enorma avstånden till alla andra kontinentala regioner i Europa och likaledes till alla andra öregioner.
- The suspension of the autonomous Common Customs Tariff duties on imports of certain industrial products into the autonomous regions of Madeira and the Azores until 2019 is very important for these outermost regions of the EU at this time of global economic crisis.
- Det tillfälliga upphävandet av Gemensamma tulltaxans autonoma tullsatser för vissa industriprodukter i de autonoma regionerna Madeira och Azorerna till och med 2019 är mycket viktigt för dessa yttersta randområden i EU i denna tid av global ekonomisk kris.
- Ladies and gentlemen, the report we issued on 14 March 2000 outlines a strategy which will, I believe, enable the European Union to make a more effective contribution to sustainable development in these outermost regions and thereby to implement Article 299(2) in practical terms.
- Vår rapport av den 14 mars 2000 skissar upp, anser jag, en strategi som bör göra det möjligt för Europeiska unionen att på ett mer effektivt sätt bidra till en hållbar utveckling i dessa yttersta randområden och på så sätt konkret genomföra artikel 299.2.
- I voted in favour of this proposal since I believe it is a matter of great importance for Portugal, and particularly for its outermost regions, which are more vulnerable to the crisis we are experiencing, since they feel its effects more intensely and take longer to emerge from it.
- Jag har röstat för förslaget, eftersom jag anser att det är mycket viktigt för Portugal, och framför allt för landets yttersta randområden som är mer utsatta för den kris vi befinner oss i. De känner av effekterna av krisen mer intensivt, och det tar längre tid för dem att ta sig ur krisen.
- At this time it is important to have special consideration for the island and outermost regions which, in addition to their permanent obstacles, are now confronted with devastated infrastructure and personal, commercial and agricultural property, and, in many cases, not being able to resume normal activities immediately, particularly in the regions that depend almost exclusively on tourism, as the media portrayal of the events could deter potential visitors.
- Nu är det viktigt att vi särskilt beaktar Madeira och de yttersta randområden som förutom sina permanenta hinder nu även måste hantera förstörd infrastruktur och förstörda personliga egendomar, kommersiella egendomar och jordbruksegendomar.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 43161 AND
t12.lemma_id = 28071 AND
t21.lemma_id = 32824 AND
t22.lemma_id = 13516),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;