- The 25 poorest regions, therefore, have experienced greater unemployment than the 25 richest.
- De 25 fattigaste regionerna har haft en högre arbetslöshet än de 25 rikaste.
- We must continue to ensure that the poorer regions that presently receive structural aid are not mistreated in the future and that Community initiatives, such INTERREG and URBAN, are retained.
- Vi måste fortsätta att se till att de fattigare regionerna som för närvarande mottar strukturstöd inte behandlas illa i framtiden och att gemenskapsinitiativ, som till exempel Interreg och Urban, bevaras.
- European projects are a way of creating new and sustainable jobs and an opportunity for those in the greatest need, for the poorest regions of the European Union.
- Gemenskapsprojekt är ett sätt att skapa nya och hållbara arbeten och ett tillfälle för dem med störst behov, för de fattigaste regionerna i Europeiska unionen.
- Global responsibility has progressed a great deal when leading businessmen say that to eliminate poverty people have to go beyond their normal way of thinking, extend the benefits of globalisation to the poorest regions and create global leadership to combat climate change.
- Globalt ansvar har kommit en bra bit på väg när ledande affärsmän säger att vi för att utrota fattigdom måste tänka längre än vi brukar, utsträcka globaliseringens fördelar till de fattigaste regionerna och skapa ett globalt ledarskap för att förhindra klimatförändringar.
- This is reflected in the percentage of the working population who are employed in the various fields of new technology, namely 14.6% in the 25 most highly developed regions as opposed to 4% in the 25 poorest regions.
- 14,6 procent i de 25 mest utvecklade regionerna jämfört med 4 procent i de 25 fattigaste regionerna.
- It is, however, too soon to make a full assessment of the benefits that structural policies have brought to the poorest regions, because the poorest countries have only just joined the Union.
- Det är dock för tidigt att göra en fullständig bedömning av de fördelar som strukturåtgärderna har gett de fattigaste regionerna, eftersom de fattigaste länderna nyss har gått med i EU.
- By drawing successfully on the structural funds, it was able to transform itself from the poorest region of Europe into one of the richest and to send aid from the European Solidarity Fund to those most in need.
- Genom att framgångsrikt stödja sig på strukturfonderna har man kunnat omvandla sig själv från den fattigaste regionen i Europa till en av de rikaste, och till att kunna ge bistånd genom Europeiska unionens solidaritetsfond till dem som är i störst behov av det.
- The fact of the matter is, however, that only by providing answers to the above questions can we prevent a repetition of the errors of the past in today’s poorest regions, thereby ensuring that European funding will bring real added value to regional economies and societies.
- Men genom att bara svara på de tidigare nämnda frågorna kan vi förhindra att gårdagens misstag upprepas i dagens fattigaste regioner, och därmed se till att EU-stöden ger ett mervärde för regionala ekonomier och samhällen.
- We are working and making our own preparations, but, ladies and gentlemen, just because we are going to integrate some very poor regions in Eastern Europe into the European Union as of 2003 - and you know full well just how very impoverished they are - does not mean that, suddenly, because of enlargement, we shall think that poor regions in the West or the South, or impoverished outermost regions, have no more problems.
- Det finns regler, vi arbetar på det, vi förbereder oss, men, mina damer och herrar parlamentsledamöter, det är inte för att vi från och med år 2003 skall släppa in mycket fattiga regioner i öst - och ni vet mycket väl att de är mycket, mycket fattiga - som plötsligt de fattiga regionerna i väst och söder eller de fattiga regionerna i de yttersta randområdena på grund av utvidgningen kommer att upphöra att ha svårigheter.
- We are working and making our own preparations, but, ladies and gentlemen, just because we are going to integrate some very poor regions in Eastern Europe into the European Union as of 2003 - and you know full well just how very impoverished they are - does not mean that, suddenly, because of enlargement, we shall think that poor regions in the West or the South, or impoverished outermost regions, have no more problems.
- Det finns regler, vi arbetar på det, vi förbereder oss, men, mina damer och herrar parlamentsledamöter, det är inte för att vi från och med år 2003 skall släppa in mycket fattiga regioner i öst - och ni vet mycket väl att de är mycket, mycket fattiga - som plötsligt de fattiga regionerna i väst och söder eller de fattiga regionerna i de yttersta randområdena på grund av utvidgningen kommer att upphöra att ha svårigheter.
- These amendments aim to improve conditions for the production of tobacco, to set in motion a rational and feasible adjustment in terms of time towards improving the quality of tobacco and, finally, to maintain the level of income of many families on the continent of Europe who live in some of the poorest regions of the European Union, something which the author of the study never really took into consideration.
- Syftet med ändringsförslagen är att främja produktionsvillkoren för tobak, att starta en rationell och tidsmässigt genomförbar justering i riktning mot högre tobakskvalitet samt, slutligen, att stödja inkomstkällan för ett stort antal familjer på den europeiska landsbygden som lever i några av de fattigaste regionerna i Europeiska unionen, något upphovsmannen till förslagen sannerligen inte tog hänsyn till.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 43161 AND
t12.lemma_id = 15885 AND
t21.lemma_id = 43161 AND
t22.lemma_id = 26887),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;