- The Spanish Government certainly cannot be accused of inaction, quite the reverse.
- Den spanska regeringen kan förvisso inte anklagas för passivitet, tvärtom.
- Nevertheless, the actions of the Spanish Government do not respect the rights of prisoners and their families.
- Genom sina åtgärder respekterar dock inte den spanska regeringen fångarnas och deras familjers rättigheter.
- The socialist Spanish Government should take it into account, but up to now, nothing has been done.
- Den spanska regeringen bör beakta detta initiativ, men hittills har ingenting skett.
- I would say that I spoke on the situation in the Basque country and about the Spanish Government’s repression.
- Jag skulle vilja säga att jag talade om situationen i Baskien och om den spanska regeringens förtryck.
- Clearly the New Flame incident is not remotely a catastrophe on the scale of the Prestige, but its consequences have occupied and concerned the Spanish Government, the government of my country.
- Det är uppenbart att incidenten med New Flame inte tillnärmelsevis är en katastrof av samma omfattning som Prestige, men dess konsekvenser har upptagit och bekymrat den spanska regeringen, mitt lands regering.
- In the report by the Spanish Government, in the hearing attended by the Spanish authorities, in Galicia, etc., only one person is responsible:
- I den spanska regeringens rapport, i utfrågningen där de spanska myndigheterna var med, i Galicien etc., är bara en person ansvarig:
- It is true that the DG for the Environment has not given the go-ahead for the EUR 80 million subsidy for which the Spanish Government has applied for the Júcar-Vinalopó project.
- Det stämmer att GD Miljö inte har beviljat de 80 miljoner euro i bidrag som den spanska regeringen ansökte om för Júcar-Vinalopó-projektet.
- I should like to ask the Commission whether this report can be made public, particularly the technical information which the Spanish Government has supplied to the European Investment Bank?
- Jag skulle vilja fråga kommissionen om rapporten kan göras offentlig, och då i synnerhet den tekniska information som den spanska regeringen gav Europeiska investeringsbanken?
- This has been made abundantly clear by the association that represents the overwhelming majority of the victims, which has referred to the process initiated by the Spanish Government as capitulation.
- Detta har klargjorts med all önskvärd tydlighet av den sammanslutning som företräder den överväldigande majoriteten av offren, som har kallat den process som har inletts av den spanska regeringen för en kapitulation.
- However, the representatives of the European Investment Bank have only spoken with the Spanish Government in Spain, not with any of the people who are opposed to the Júcar project.
- Europeiska investeringsbankens företrädare talade dock bara med den spanska regeringen i Spanien, inte med några av de människor som motsätter sig Júcar-projektet.
- Given the measures that the Spanish government has been promoting recently, we should instead be talking about a form of capitalism between friends or a sharing out of the loot.
- Med tanke på de åtgärder den spanska regeringen håller på att vidta borde vi snarare tala om en slags svågerpolitik eller en uppdelning av bytet.
- To preserve this European masterpiece of general interest, please examine the matter, stop the work being carried out by the Spanish Government and change the route of the tunnel.
- Jag ber er att undersöka saken, stoppa de arbeten som utförs av den spanska regeringen och ändra tunnelsträckningen för att bevara detta europeiska mästerverk av allmänintresse.
- these are important matters for the Spanish Government both in terms of its response, which was fairly immediate in terms of time and manner, and because it has embarked upon a series of very large-scale actions to resolve the problem and to avoid even worse disasters.
- Det är viktiga frågor för den spanska regeringen både vad beträffar dess svar, som var ganska direkt i både tid och sätt, och för att den har den har inlett en serie av mycket omfattande åtgärder för att lösa problemet och undvika ännu värre katastrofer.
- And I urge the Spanish Government to immediately submit a request for the extradition of General Pinochet so that he can stand trial in Spain for the numerous cases that have been filed against him.
- Och jag uppmanar den spanska regeringen att den omedelbart begär general Pinochet utelämnad för att han skall kunna inställa sig i Spanien i de många rättsliga processer som inletts mot honom.
- Finally, on an entirely personal note, I would like to express my concern that the Commission has made particularly slow progress over complaints concerning the Spanish government’s treatment of Gibraltar citizens in relation to telecoms matters.
- Slutligen skulle jag helt personligen vilja uttrycka min oro över kommissionens synnerligen långsamma framsteg när det gäller klagomål som rör den spanska regeringens behandling av Gibraltars medborgare i telekommunikationsärenden.
- But I must say, Mr President, that this is happening within a context in which millions of Spaniards are demonstrating against the war and in which the Spanish Government of Mr Aznar is comparing States such as France and Germany ?
- Men, herr talman, jag måste också säga att det händer i en tid då miljontals spanjorer demonstrerar mot kriget och då Aznars spanska regering identifierar länder som Frankrike och Tyskland …
- So I would like to vigorously condemn and protest against the anti democratic and illegal abuse I have received from Mr Pat Cox, President of Parliament, who has refused to include in this part-session two questions which I have presented in relation to two possible violations of the Rules of Law, of human rights and fundamental freedoms by Mr Aznar and his Spanish Government.
- Med anledning av detta vill jag kraftfullt protestera mot och påtala den antidemokratiska och olagliga kränkning som talman Pat Cox har gjort sig skyldig till, som har vägrat att ta med två frågor som jag har lagt fram till denna sammanträdesperiod om att Aznar och den spanska regeringen eventuellt har gjort sig skyldiga till överträdelser av principerna om rättsstaten, de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna.
- I mourn his death as both a colleague and a friend of his and I am going to ask President Buzek to send his family and the Spanish Government a message of heartfelt condolence and support, which I am sure that all of us here share.
- Jag sörjer hans död både som kollega och som vän, och jag tänker be talman Jerzy Buzek att sända hans familj och den spanska regeringen ett budskap om uppriktigt deltagande och stöd, som jag är säker på att alla här står bakom.
- Mr President, the Spanish Government has decided that the Barcelona to Perpignan high-speed train line should run just under the Sagrada Família Cathedral, putting at risk a monument that was designated a UNESCO World Heritage site in 1984 and was visited by three million tourists last year.
- Den spanska regeringen har beslutat att höghastighetståget mellan Barcelona och Perpignan ska gå under katedralen Sagrada Família, och därmed äventyra ett monument som betecknades som världskulturarv av Unesco 1984 och hade tre miljoner besökare förra året.
- Proof of this is that the First Deputy Prime Minster of the Spanish Government, María Teresa Fernández de la Vega - in this case acting as the representative of the Presidency of the Council of the European Union - will be attending the ’High-level segment’, which is going to begin the Council’s 13th session.
- Ett bevis på detta är att den spanska regeringens förste vice premiärminister, María Teresa Fernández de la Vega - som i detta sammanhang agerar som företrädare för Europeiska unionens ordförandeskap - kommer att närvara vid ”högnivåmötet”, som kommer att inleda rådets trettonde session.
- I believe that this resolution is couched in very carefully considered terms in which we confine ourselves to welcoming the arrest of General Pinochet in London and urge the Spanish Government to hasten the extradition procedure, once the judicial authorities have submitted a formal request, in order to ensure that General Augusto Pinochet appears before the Spanish courts.
- Jag anser att det handlar om en resolution som till sin ordalydelse är mycket väl genomtänkt i vilken vi, helt enkelt, är glada för anhållandet av general Pinochet i London och vi uppmanar den spanska regeringen att den, då de rättsliga myndigheterna gör en formell framställan, påskyndar utlämningsprocessen i syfte att garantera att Augusto Pinochet skall inställa sig i spansk domstol.
- Mr President, I would like to express here at this time the indignation of the Galician people and their disappointment at the Copenhagen resolutions, which were a complete failure and which did not even take account of the demands of the European Commission, and there are therefore States in the European Union - the majority of the governments, with the cooperation of the Spanish Government, led by Mr Aznar - which prefer to attend to the interests of the large oil companies - I would even say of the criminal capitalist mafias - rather than protecting the countries and citizens of Europe.
- Det finns alltså stater i den europeiska unionen - majoriteten av regeringarna, tillsammans med den av Aznar ledda spanska regeringen - som föredrar att värna de stora oljebolagens intressen - jag skulle vilja kalla dem den brottsliga kapitalismens maffia - i stället för att skydda de europeiska länderna och medborgarna.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 41286 AND
t12.lemma_id = 62309 AND
t21.lemma_id = 46843 AND
t22.lemma_id = 4721),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;