- But this is likely to cause conflict between the bank and national governments.
- Men här hotar en konflikt mellan banken och de nationella regeringarna.
- The national governments and the EU restrict themselves to high-sounding declarations, while avoiding concrete measures.
- De nationella regeringarna och EU begränsar sig till högtravande uttalanden, men undviker konkreta åtgärder.
- This promotion must be understood by the European institutions and national governments as a crucial element in confronting the challenges facing the European productive sector.
- EU-institutionerna och de nationella regeringarna måste betrakta arbetet med att främja företagarandan som avgörande för att hantera de utmaningar som den europeiska tillverkningssektorn står inför.
- I think that is a task for the national governments rather than the European Commission.
- Jag tycker att det inte direkt är en uppgift för Europeiska kommissionen utan mer för de nationella regeringarna.
- This consensus applied not only in the institutions and the national governments but with the EU public as well.
- Detta samförstånd gällde inte bara institutionerna och den nationella regeringarna utan också allmänheten inom EU.
- National governments have a role to play in freeing up the execution process and I favour the call by MEPs for a more direct channelling of Funds to the regions.
- De nationella regeringarna har en roll att spela när det gäller att förenkla verksamheten och jag stöder förslaget från vissa ledamöter om en mer direkt kanalisering av medel till regionerna.
- We must also ask the national governments to ensure that they have a simpler legislative process where individual citizens can understand the whole process.
- Vi måste också uppmana de nationella regeringarna att säkerställa att de inför enklare lagstiftningsprocesser, där de enskilda medborgarna kan förstå hela processen.
- This again represents the continuation of an unbalanced situation, given that EU national governments do not impose similar restrictions.
- Även detta innebär att en ojämlik situation bevaras, eftersom EU:s nationella regeringar inte tillämpar liknande begränsningar.
- The victims of this procedure are the national governments, which alone are responsible for implementing their decisions taken on the basis of national needs.
- Offren för denna procedur är de nationella regeringarna, som ensamma ansvarar för att deras beslut, vilka fattats utifrån nationella behov, genomförs.
- While national governments are still briefing their civil servants, we cannot have a common foreign security policy.
- Så länge som de nationella regeringarna fortsätter att ge instruktioner till sina tjänstemän kan vi inte få en gemensam utrikes- och säkerhetspolitik.
- This can be a useful spur to national governments preparing their employment action plans for the Cardiff Summit next year.
- Detta kan bli en viktig sporre för de nationella regeringar som håller på att utarbeta sina sysselsättningsåtgärdsplaner inför toppmötet i Cardiff nästa år.
- In the interests of the European Union it would be totally wrong to remove from national governments the responsibility of developing their own economies.
- Ur Europeiska unionens synpunkt vore det fullständigt fel att befria de nationella regeringarna från ansvaret att utveckla sina egna ekonomier.
- Now all of us who seek the truth about these kidnappings must take this issue to our national parliaments and directly challenge the national governments at home in our countries.
- Nu måste alla vi som vill veta sanningen om dessa kidnappningar föra den här frågan vidare till våra nationella parlament och kräva direkta besked av de nationella regeringarna i våra hemländer.
- But if that potential is to be fulfilled, the aerospace industry, with the support of the national governments and European institutions, must take up the gauntlet.
- Nu måste bara industrin med stöd från de nationella regeringarna och de europeiska institutionerna anta denna utmaning.
- The policy of the national governments and the European institutions is a reactionary policy that is harmful both to users and to workers of this sector, which is faced with further job losses.
- Den politik som förs av de nationella regeringarna och de europeiska institutionerna är en reaktionär politik, som är lika negativ för brukarna som för de arbetstagare inom sektorn som hotas av avskedanden.
- To draw up a competence catalogue, knowledge of each individual area is required such as only the Commission and the national governments have at their disposal.
- Utarbetande av en översikt över befogenhetsfördelningen förutsätter insikt i varje enskilt ansvarsområde, en insikt som bara kommissionen och de nationella regeringarna förfogar över.
- Is there something the Commission can do - maybe by making a plea, at the next summit, to our national governments to show a bit of European solidarity?
- Kan kommissionen göra någonting - kanske vid nästa toppmöte vädja till våra nationella regeringar att visa lite europeisk solidaritet?
- One example is the project for a European Aerospace and Defence Company, which is surely incontrovertible evidence of a desire for restructuring within both the industry and national governments.
- Som exempel kan nämnas projektet European Aerospace and Defense Company som tydligt speglar viljan till en omorganisation, såväl hos den berörda industrin som hos de nationella regeringarna.
- Survey after survey has shown that most of our citizens see the European Union, not national government, as best placed to manage globalisation.
- Undersökning efter undersökning har visat att de flesta av våra medborgare anser att det är Europeiska unionen, inte de nationella regeringarna, som bäst kan hantera globaliseringen.
- This is particularly regrettable because the national governments are responsible for 80% of European spending and are, as such, responsible for a proportionate share of the irregularities.
- Det är extra synd eftersom de nationella regeringarna är ansvariga för 80 procent av de europeiska utbetalningarna och alltså även för motsvarande del av oegentligheterna.
- What obstacles still remain relate mainly to partnership between the national governments, the regional administrations and often between the latter and the local authorities.
- Om det alltjämt finns hinder, då finns dessa till största delen mellan nivåerna för de nationella regeringarna, de regionala förvaltningarna och ofta mellan de sistnämnda och de lokala myndigheterna.
- All the national governments have an inhumane, reactionary policy in this area, refusing large numbers of these immigrants the right to the appropriate papers to enable them to stay in the country and work.
- Alla de nationella regeringarna för i denna fråga en omänsklig och bakåtsträvande politik när de förvägrar ett stort antal av sina invandrare rätten till uppehållstillstånd som tillåter dem att vistas och arbeta i landet.
- First of all, I dissent from the belief that the EU, rather than national governments, should be legislating on these issues, believing every Member State is best placed to decide if it needs to strengthen such legislation.
- Först av allt är jag inte av den åsikten att EU, snarare än de nationella regeringarna, bör lagstifta om dessa frågor.
- Too often we do not get the sort of support from Member States and from national governments that is needed to convince the public that determined and substantial efforts have to be made to enforce all the laws and regulations.
- Alltför ofta får vi inte det stöd från medlemsstaterna och de nationella regeringarna som fordras för att övertyga allmänheten om att det måste vidtas bestämda och omfattande åtgärder för att man skall kunna verkställa alla lagar och förordningar.
- Despite the fact that there may now be a way of safeguarding this capital - the sweat of the brows of the workers - by capitalising pension funds, we are told that we must not do this, because the national governments want to get their hands on private pension funds as well.
- Trots att det i dag finns ett sätt att skydda detta kapital, som är frukten av de anställdas anletes svett, nämligen att beräkna pensionsfondernas kapitaliserade värde, så får vi nu höra att så kan man inte göra, för de nationella regeringarna vill lägga vantarna även på de privata pensionsfonderna.
- We need to be careful and be sure that national governments try to convince their respective parliaments to ratify solutions that correspond to the Union’s requirements for growth and that they do not hide behind supposed resistance put up by the parliaments to avoid signing appropriate conclusions at the Intergovernmental Conference table.
- Jag anser att vi måste vara försiktiga, och verkligen vara övertygade om att de olika nationella regeringarna faktiskt försöker övertala sina respektive parlament att ratificera lösningar som motsvarar behovet att utöka unionen och att inte ta skydd bakom motståndet från sina respektive parlament för att inte underteckna de slutsatser som krävs vid regeringskonferensen.
- The Commission is therefore very pleased to see a constitutional debate on the future of Europe getting under way, especially as most of the Convention’s members will be elected representatives of the people, not just representatives of national governments.
- Kommissionen hälsar därför med tillfredsställelse en konstitutionell debatt om Europas framtid, en debatt som engagerar en majoritet av valda företrädare och inte bara delegater från de olika nationella regeringarna.
- Finally, Madam President, we place great emphasis on this report requesting the Committee - I would say national Governments also - to support the setting up of a body of Government and non-Government organizations to demand indemnities from the tobacco companies operating in the European Union for the damage caused to the health of smokers.
- Slutligen, fru ordförande, lägger vi mycket vikt vid detta betänkande och kräver att kommissionen - jag skulle vilja säga även de nationella regeringarna - stöder inrättandet av en plattform för organisationer på regeringsnivå och icke-parlamentariska organisationer för att kräva skadestånd av de tobaksbolag som är verksamma i Europeiska unionen för skador som åsamkas rökarna.
- National governments, police and judicial systems appear passive, powerless and resigned faced with the task of tackling these fundamental issues of human dignity in depth and combating the sex trade and trafficking in human beings in similar detail.
- Det finns en passivitet, en kraftlöshet, en uppgivenhet hos de nationella regeringarna, polisen och rättsväsendet inför uppgiften att på djupet ta itu med dessa grundläggande människovärdesfrågor och arbeta emot sexhandel och människohandel.
- In this vote, Members will vote as representatives of the people of Europe, free from any pressure from national governments.
- Denna omröstning, genom vilken vi ledamöter utövar vår ställning som företrädare för de europeiska medborgarna utan några villkor från de nationella regeringarna, kommer att beslutas i Gruppen Europeiska enade vänstern - Nordisk grön vänster utifrån de åtaganden kandidaten utfäster sig i sina allmänna politiska riktlinjer och i ett klart reformprogram av själva kommissionen.
- Large organisations, such as UNICEF or Olympic committees in various countries, but also national governments, such as those of Norway, Canada, Great Britain and the Netherlands, international sports umbrella organisations, such as FIFA, are all carrying out projects in this area.
- Projekt på detta område drivs av stora organisationer som Unicef och de olika ländernas olympiska kommittéer, men också av nationella regeringar, t.ex. i Norge, Kanada, Förenade kungariket och Nederländerna, och internationella paraplyorganisationer för idrott, t.ex. Internationella fotbollsförbundet (FIFA).
- I would therefore like to take this opportunity to make a strong protest and appeal to all upright Members of the European Parliament and of national governments in Europe who claim to long for a great and strong European Union based on the principles of honesty, social justice and solidarity.
- Jag vill därför ta tillfället i akt och protestera kraftigt och vädja till alla hederliga ledamöter i Europaparlamentet och till de nationella regeringar i Europa som säger sig längta efter ett stort och starkt EU som bygger på principerna om ärlighet, social rättvisa och solidaritet.
- We unreservedly condemn the use of violence against Indian Christians, and we demand that the national government and the state authorities responsible for maintaining law and order should take firm measures where necessary not just against the perpetrators of the violence, but also against the police officers who simply stand by and watch.
- Vi kräver att den nationella regeringen och delstatsregeringarna, som bär ansvaret för upprätthållandet av ordningen, vidtar hårda åtgärder om det är nödvändigt, inte bara mot förövarna av våldsdåden för övrigt, utan också mot de ansvariga polistjänstemännen som agerar passiva åskådare.
- We must therefore act to ensure that the new programme, with less funding, is an opportunity to wipe the slate clean and to concentrate on those actions that have real European added value, while calling on the national governments to take responsibility for the other actions.
- Därför måste vi agera för att säkerställa att det nya programmet, med en lägre finansiering, blir en möjlighet att dra ett streck över det förflutna så att vi kan koncentrera oss på de åtgärder som verkligen har ett mervärde för Europa, samtidigt som vi uppmanar de nationella regeringarna att ta ansvar för övriga åtgärder.
- This is something that Parliament, under the mandate conferred on it by all the Europeans it represents, must take responsibility for, incorporating the role performed up until now by the national governments in the construction of the Community.
- Det som tvärtom verkar vara lämpligt och önskvärt är att vi tar även detta tillfälle i akt för att återuppta arbetet med att förstärka den europeiska institutionella strukturen, något som detta parlament, med tanke på det mandat man har som företrädare för de europeiska medborgarna måste ta ansvar för, genom att överta den roll som hittills har spelats av de nationella regeringarna när det gäller att bygga upp gemenskapen.
- Consequently, the common challenge that Community policies and the various national governments face is to ensure that the main mechanisms for the distributive effects of the labour market - the tax system, social security, education, housing, health and other public services - become sufficiently universal to respond to the needs of those who are most exposed to the risks of poverty and social exclusion.
- Så den gemensamma utmaningen som gemenskapspolitiken och de olika nationella regeringarna har är att garantera att de främsta fördelningsmekanismerna för möjligheter och resurser - en arbetsmarknad för alla, med kvalitativa arbeten för kvinnor, skattesystemen, socialförsäkringssystemet, utbildningssystemet, bostäder, hälsovård och där andra offentliga tjänster ingår - blir tillräckligt allmänna för att kunna svara på behoven hos de personer som är mest utsatta för fattigdom och social utslagning.
- I appeal to the Commission and insist that it call upon the national governments, in cases of implementations of large infrastructure, energy and environmental projects affecting the livelihoods, health and quality of life of the citizens in the settlements and municipalities where these projects are to be implemented, to provide, on an obligatory basis, local communities with information on the technical parameters of such projects in line with the highest world standards adopted for projects of that kind.
- Jag vädjar till kommissionen och kräver att den uppmanar de nationella regeringarna att, när det gäller utbyggnad av stor infrastruktur, energi- och miljöprojekt som påverkar försörjning, hälsa och livskvalitet för invånarna i de områden där dessa projekt genomförs, införa en skyldighet att informera de lokala samhällena om de tekniska parametrarna för projekten i linje med de strängaste globala normer som tillämpas för den typen av projekt.
- Sharing the report’s deep concern for the environmental status of the Black Sea region, and in particular the status of the Black Sea, which is affected by uncontrolled pollution, exacerbated by many environmental disasters, I insist that independent assessments should be made of the impact of developing new oil and gas transmission infrastructure on the environment and the social life of citizens and that national governments should prepare reports on possible damages that could be caused by such projects, and present them for public referendums and debates.
- Jag delar den djupa oro för miljön i Svartahavsregionen som framförs i betänkandet, särskilt situationen för Svarta havet som drabbas av okontrollerade föroreningar, vilket förvärras av ett stort antal miljökatastrofer, och kräver att det genomförs oberoende utvärderingar av effekterna på miljön och på medborgarnas sociala liv av utbyggnaden av ny olje- och gasöverföringsinfrastruktur och att de nationella regeringarna ska utarbeta rapporter om eventuella skador från dessa projekt och lägga fram dessa rapporter för folkomröstningar och offentliga diskussioner.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 41286 AND
t12.lemma_id = 59066 AND
t21.lemma_id = 46843 AND
t22.lemma_id = 5124),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;