- I am pleased that the Greek government has now nullified this exemption.
- Jag är glad att den grekiska regeringen nu har upphävt den här dispensen.
- The unaccountability of shipowners is and always has been defended by successive Greek governments.
- Med sina privilegier har rederierna alltid haft de grekiska regeringarna vid sin sida.
- That decision has been supported by both the Greek Government and the Greek opposition.
- Och jag måste säga att detta beslut har fattats av och har den grekiska regeringens stöd, och stöds även av den grekiska oppositionen.
- It is clear that the Greek Government, on the basis of a pre-judged decision, has thrown away every right and every opportunity to negotiate to save jobs, thereby creating an enormous social problem.
- Det är tydligt att den grekiska regeringen på grundval av ett redan på förhand bedömt beslut har avfärdat varje rätt och varje möjlighet att förhandla för att trygga arbetstillfällena, och därigenom orsakat enorma sociala problem.
- Does the Council support the Greek government’s plan to lodge a complaint against the language regime used by the Community Trade Mark Office in Alicante?
- Stöder rådet den grekiska regeringens initiativ att ifrågasätta ordningen för språk vid varumärkesbyrån i Alicante?
- In this way, the Greek Government and the European Commission, in the name of competition, are making Greece a second-class destination.
- I konkurrenskraftens anda gör den grekiska regeringen och Europeiska kommissionen på det här sättet Grekland till en andraklassdestination.
- I believe that the Greek government has abandoned all attempts to negotiate on the future of Olympic Airlines, making the European Court’s impending decision a foregone conclusion.
- Jag anser att den grekiska regeringen har gett upp alla försök att förhandla om Olympic Airlines framtid och på så sätt dragit slutsatser om EG-domstolens nära förestående beslut på förhand.
- I should like to extend my special thanks to the Greek government and to foreign secretary Papandreou;
- Men jag vill särskilt tacka även den grekiska regeringen och utrikesminister Papandreou, ty det var ett modigt steg också med tanke på de inrikespolitiska förhållandena.
- I really look forward to seeing the reply you have received, which you described as unsatisfactory, and hope you will respond in very robust terms to the Greek Government.
- Jag ser verkligen fram emot att få se det svar ni har fått och som ni beskrev som otillfredsställande, och hoppas att ni kommer att svara den grekiska regeringen i kraftiga ordalag.
- It is not right for the Greek Government to keep on insisting that other States in the euro provide the solution because they were supposedly partly responsible for the current crisis in Greece.
- Det är inte rätt av den grekiska regeringen att envist hävda att övriga euroländer är medansvariga för den rådande krisen i Grekland och därför ska reda upp problemen.
- This is not the first time, it is the umpteenth time that victims have died and not one Greek government has taken steps to prevent further accidents.
- Detta är inte den första gången, det har hänt många gånger förut att vi tvingats sörja människoliv och att ingen av de grekiska regeringarna vidtagit någon åtgärd för att förebygga olyckor i framtiden.
- The commitments made by the Greek government in its national action plan also include a series of other measures dealing with allowances, that is, incentives to register low-paid workers, the results of which will not transpire until a later date, once they have been applied.
- Den grekiska regeringens åtaganden i den nationella handlingsplanen innefattar också en rad andra åtgärder, som har att göra med bidrag, incitament för att anmäla de lågavlönade arbetstagarna, men resultatet av dessa åtgärder kommer att visa sig först i framtiden, när de väl har genomförts.
- Moreover, I’m afraid that the credibility of the whole euro area may suffer if the IMF is to intervene, not to mention the fact that apparently the Greek government has stepped back on IMF intervention since the IMF conditions could lead to social and political unrest in the country.
- Dessutom fruktar jag att hela euroområdets trovärdighet kommer att bli lidande om Internationella valutafonden ingriper, för att inte tala om att den grekiska regeringen uppenbarligen har backat när det gäller Internationella valutafondens ingripande eftersom valutafondens villkor skulle kunna leda till social och politisk oro i landet.
- That, too, is something we are worried about, since we are witnessing procedures in which collective agreements are being broken and flexible labour relations are being imposed, as shown by the recent amendment passed by the Greek Government concerning Public Corporations and Organizations, and the plans to make Olympic Airways ’healthier’ .
- Och denna fråga oroar oss, medan vi är vittnen till en omvälvning av kollektivavtalen och ett åläggande av flexibla arbetsförhållanden som även den grekiska regeringens nyligen genomförda ändringsförslag för ”Offentliga företag och organisationer” och planerna för en sanering av Olympic Airways visade.
- We are worried because, apart from anything else, we can see the fire spreading dangerously close to Greece, with the connivance of the Greek government.
- Vi är oroliga, därför att vi dessutom ser hur elden kommer farligt nära vårt eget land, vilket den grekiska regeringen faktiskt är medskyldig till. Vi kräver, fru talman, att ni, när ni åker dit ned, också framför vår åsikt om att det måste bli slut på denna politik och att Nato måste lämna Balkan, så att vi kan få tillbaka den fred som rådde i vårt område före dessa interventioner.
- Some of you will certainly recall that Yannos Kranidiotis was a Member of the European Parliament between January 1995 and February 1997, when he was appointed as a Minister in the Greek Government, and you will remember that he was, within our Parliament, a member of the Committee on Foreign Affairs and the Committee on Budgets, as well as being the Vice-President of the joint European Union/Cyprus delegation.
- Vissa av er minns säkerligen att Yannos Kranidiotis var ledamot av Europaparlamentet mellan januari 1995 och februari 1997, då han utnämndes till minister av den grekiska regeringen, och ni minns säkert att han var ledamot av utskottet för utrikes-, säkerhets- och försvarsfrågor samt budgetutskottet, liksom att han var vice ordförande i delegationen till den gemensamma parlamentarikerkommittén EU-Cypern.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 41286 AND
t12.lemma_id = 40113 AND
t21.lemma_id = 46843 AND
t22.lemma_id = 2277),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;