- We are primarily responsible for restoring their confidence in the European project.
- Vi är huvudansvariga för att återupprätta förtroendet för det europeiska projektet.
- It is important to recognise that DAPHNE has been one of the most successful European projects.
- Det är viktigt att erkänna att Daphne har varit ett av de mest framgångsrika europeiska projekten.
- That way, our people can again feel ownership of the European project.
- På så vis kan våra folk återigen känna att de är herrar över det europeiska projektet.
- I am delighted with the citizens of Ireland, who responsibly voted ’yes’ and thus avoided full-blown paralysis of the European project.
- Det gläder mig att Irlands medborgare tog sitt ansvar och röstade ja, så att vi kan undvika att det europeiska projektet förlamas helt.
- The June List has obtained its mandate from voters opposed to the continued centralisation and bureaucratisation of the European project.
- Junilistan har fått sitt mandat från väljare som motsätter sig fortsatt centralisering och byråkratisering av det europeiska projektet.
- Therefore, Mrs Schaldemose’s demand for more transparency is perfectly justified and I believe this is where the European project stands or falls.
- Christel Schaldemoses krav på mer öppenhet är helt berättigade och jag anser att hela det europeiska projektet står och faller med detta.
- Mr President, the key task of this European Parliament is, and remains, that of restoring European citizens’ confidence in the European project.
- Europaparlamentets viktigaste uppgift är och förblir att återupprätta de europeiska medborgarnas förtroende för det europeiska projektet.
- The European Union budget, and particularly this one, reflects the lack of a European political project even though, against a backdrop of crisis and at the start of our new mandates, European citizens need it more than ever.
- Europeiska unionens budget, och i synnerhet denna, speglar bristen på ett europeiskt politiskt projekt, trots att de europeiska medborgarna är i större behov av ett sådant än någonsin mot bakgrund av krisen och i början av våra nya mandat.
- These aims are to be achieved by means of Joint European Projects (JEPs), which constitute the most important inter-university cooperation arrangements under the Tempus programme.
- Dessa målsättningar bör uppnås via de gemensamma europeiska projekt som är Tempus-programmets viktigaste instrument för samarbete mellan universiteten.
- In a joint declaration issued at the end of May, seven constitutional regions expressed a clear, united position in favour of greater Treaty-based involvement in the European project.
- Med en gemensam förklaring i slutet av maj har sju konstitutionella regioner redan uttalat sig tydligt och samstämmigt om en större och fördragsbaserad delaktighet i det europeiska projektet.
- That is dangerous for the European project, and it is an issue which is of great concern to me on a personal level and to the Greens as a whole.
- Det är farligt för det europeiska projektet, och det är en fråga som är av stor angelägenhet för mig personligen och för de gröna som helhet.
- During my six months as a Member of this Parliament, I have become acutely aware of the determination of many Members to drive forward what is described as the European project.
- Under mina sex månader som ledamot av detta parlament har jag blivit mycket medveten om många ledamöters beslutsamhet att driva det som beskrivs som det europeiska projektet framåt.
- The only way to overcome the democratic deficit whereby the citizens of Europe do not feel part of the European project is to build real European politics.
- Det enda sättet att komma tillrätta med det demokratiska underskottet, som innebär att medborgarna i Europa inte känner sig delaktiga i det europeiska projektet, är att bygga upp en verkligt europeisk politik.
- It underlines that Turkey in many areas already is part of European projects, but it also underlines that there is development, there is a movement going on, regarding reform of Turkish society.
- I betänkandet betonas att Turkiet redan är en del av det europeiska projektet på många områden, men även att det sker en utveckling, att det händer saker, när det gäller reformen av det turkiska samhället.
- Indeed, this very day, in Mrs Billingham’s report which was adopted this morning, we asked for the establishment of a Green Paper on general interest services, for it is a new area of work for the European political project.
- Just i dag i betänkandet av Billingham, som godkändes i morse, begärde vi faktiskt att en grönbok skulle utarbetas om tjänster av allmänt intresse, eftersom det gäller ett nytt område i det europeiska politiska projektet.
- The Croatians have a right to that accession, but, moreover, I think it is obvious that the European project would be incomplete as long as Croatia was missing from the mosaic, along with its other neighbours from the former Yugoslavia.
- Kroaterna är värda den här anslutningen, men dessutom finner jag det självklart att det europeiska projektet är ofullbordat medan den bit som Kroatien utgör saknas i mosaiken, precis som deras övriga grannar i det tidigare Jugoslavien.
- If we genuinely wish, as the Declaration by the Fifteen stated, to use citizens’ expectations as the main theme of our imminent reflections, then, in my view, the debate cannot fail to include the institutional questions of the European project, the political guidelines that the institutions are supposed to implement.
- Om det verkligen handlar om att utnyttja medborgarnas förväntningar som en röd tråd i den diskussion som skall inledas, vilket är vad som sägs i förklaringen från de femton medlemsländerna, kan debatten i mina ögon inte skiljas från de institutionella frågorna i det europeiska projektet eller de politiska riktlinjer som dessa institutioner är tänkta att genomföra.
- If we ourselves take action to demolish the divine right of the big companies to sack people as they see fit, we shall, after all, be doing nothing more than defending, by our actions, a European project that is worthy of the name, and a Parliament that is closer to the people.
- Genom att själva bryta upp de stora koncernernas heliga rätt att avskeda som de vill, gör vi egentligen inget annat än att med handlingar försvara ett europeiskt projekt som är värd namnet och ett parlament närmare folket.
- During the discussion on this report, my concern - in thinking about European citizens - was to extract clear principles from the recitals which will push the European project towards the objectives of our efforts and proposals.
- När vi diskuterade detta betänkande, var - med tanke på de europeiska medborgarna - mitt bekymmer att i beaktandena utveckla tydliga principer vilka återger det europeiska projekt som våra satsningar och våra förslag syftar till. Detta projekt är för mig starkt knutet till en ökad demokratisering grundad på principen om majoritet, myndigheternas politiska ansvar, parlamentsinstitutionernas kontroll och öppenhet i beslutsförfarandena.
- I also hope it will effectively respect and make use of the principle of subsidiarity, and will choose the safety and solidity of taking small steps, as recommended by Jean Monnet, rather than adopting the fast-track approach that has promised much but contributed little to the real progress of the European project and dream.
- Jag hoppas också att man verkligen kommer att respektera och tillämpa subsidiaritetsprincipen och välja att skynda långsamt i små steg, som Jean Monnet förordade, snarare än att anta en snabbspårsstrategi som lovat runt men hållit tunt när det gäller verkliga framsteg för det europeiska projektet och den europeiska drömmen.
- However, a treaty such as this is not a project, but a tool, a toolbox to serve the European project, and it is therefore up to the men and women who manage the institutions - the Commission, its president, the Council - and to us here to make good use of these tools in the future, at the end of a transition period that has been long, too long.
- Ett fördrag som detta är dock inte ett projekt, utan ett verktyg, en verktygslåda för att tjäna det europeiska projektet, och det är därför upp till de personer som leder institutionerna - kommissionen, kommissionens ordförande och rådet - och vi här i parlamentet, att använda dessa verktyg på bästa sätt i framtiden, när vi nu har nått slutet på den övergångsperiod som har varat så länge, alltför länge.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 41136 AND
t12.lemma_id = 21311 AND
t21.lemma_id = 20087 AND
t22.lemma_id = 11582),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;