- National interests are protected in this report and it therefore deserves to have my vote.
- Nationella intressen skyddas i det här betänkandet och därför röstar jag för det.
- Most members felt that publication might intensify the public pressures on governing council members to vote in line with their national interest.
- De flesta ledamöterna menade att ett offentliggörande kunde öka allmänhetens påtryckningar på ECB-rådets ledamöter att rösta i linje med sina nationella intressen.
- It seems that nationalist politicians have been calming their consciences for a long time with the idea that national interest and national honour will justify everything.
- Det förefaller som om nationalistiska politiker sedan en längre tid har dövat sitt samvete med föreställningen om att nationellt intresse och nationell ära kan rättfärdiga allting.
- The agreement totally lacks any wording which guarantees the rights of workers, environmental standards and important national interests.
- Avtalet saknar överhuvudtaget skrivningar som garanterar arbetstagarnas rättigheter, miljöstandarder och viktiga nationella intressen.
- These guidelines have been profoundly damaging to national interests and sovereignty, and constitute an attack on the rights of the workers and people of Portugal.
- Dessa riktlinjer har i grunden varit skadliga för nationella intressen och den nationella suveräniteten och utgör ett angrepp på arbetstagarnas och folkets rättigheter i Portugal.
- Our ambitions for the European Union are not limited to the pure summation of national interests, averaged down to the smallest common and acceptable denominator.
- Våra ambitioner för den Europeiska unionen begränsas inte till en rad nationella intressen, en mindre gemensam nämnare som det skulle vara lämpligt att acceptera.
- Will they be ready to curb national interests in favour of the common, European good?
- Kommer medlemsstaterna att vara redo att låta sina egna nationella intressen stå tillbaka till förmån för det gemensamma, för Europas bästa?
- Debate, dialogue and the diversity of political positions and national interests have stimulated and shaped the conclusions.
- Dialektiken, konfrontationen, de skilda politiska ståndpunkterna och de skilda nationella intressena har varit stimulerande och har satt spår i slutsatserna.
- When I hear the latest speakers from the benches up here and their agitation, I can also hear the national interests in relation to conflicts.
- När jag hör de senaste talarna från bänkarna här uppe och deras agitation så hör jag också de nationella intressen som handlar om konflikter.
- In other words, faced with another setback for the neo-liberal capitalist agenda, its representatives are trying to find procedures that will bypass the position adopted by certain countries to defend their national interests against the major capitalist powers, specifically the EU.
- Med andra ord, ställda inför ett nytt bakslag för den nyliberala kapitalistiska dagordningen försöker dess företrädare hitta förfaranden som går runt den ståndpunkt som intagits av vissa länder för att försvara sina nationella intressen mot de stora kapitalistiska makterna, framför allt EU.
- I am in favour of Croatia’s membership of the European Union, but it should not be at the expense of Slovenia’s national interests.
- Jag är för Kroatiens medlemskap i Europeiska unionen, men det får inte ske på bekostnad av Sloveniens nationella intressen.
- We either support the proposals set out in the Lamassoure report or we go back to the Nice agreement with its arbitrariness and negotiations marked by conflicting national interests.
- Det handlar om att ge stöd till Lamassoure-betänkandets förslag eller att gå tillbaka till Niceavtalet med dess godtycklighet och förhandlingar präglade av nationella motstridiga intressen.
- This applies to the support given to either side by third countries, which are pursuing their own agendas and their own national interests.
- Detta gäller för stöd som ges till vilken sida som helst i tredje land, där man strävar efter att uppnå nå sina egna dagordningar och sina egna nationella intressen.
- President Duisenberg claims that governors do not vote according to their national interests, that there are, in fact, no votes and that monetary policy is decided by consensus.
- Ordförande Duisenberg hävdar att centralbankscheferna inte röstar efter nationella intressen, att det faktiskt inte förekommer omröstningar och att penningpolitiken utformas i samförstånd.
- But it seems to me that the stakes are higher than anyone’s national interest because rural development is truly essential to the very balance of our European area.
- Men för mig verkar det som om det som står på spel är större än de nationella intressena hos var och en, eftersom utvecklingen på landsbygden är nödvändig för själva balansen på vårt europeiska område.
- Listen to the voice of good sense, that is, the voice of those who speak to you on behalf of the people of Europe and who do not let themselves be guided by strictly national interests.
- Lyssna till det sunda förnuftets röst, dvs. rösten hos de som talar till er å de europeiska folkens vägnar, och som inte låter sig styras av strikt nationella intressen.
- I wish to say that the fact the project appears in the trans-European networks allows the European Union to promote the idea that States - who in the end have to make the great investments - or regions should also plan their large-scale works not on the basis of national interest, but in the interest of trans-European interconnection and hence with a cross-border vision.
- Jag påpekar att det faktum att ett projekt finns med bland projekten för det transeuropeiska nätet gör det möjligt för Europeiska unionen att driva på medlemsstaterna eller regionerna - som till syvende och sist är de som måste göra de stora investeringarna - så att även de planerar sina omfattande byggen med tanke på de transeuropeiska förbindelserna med en gränsöverskridande vision, och inte i nationellt intresse.
- It is precisely the European Union’s experience that sets a shining example not only for European countries that have yet to join, but also the whole world, when it comes to a direction mankind should take if it wishes to leave behind force, wars and domination as the means to achieve particular national interests.
- Det är just Europeiska unionens erfarenhet som utgör ett lysande exempel inte bara för europeiska länder som ännu inte har anslutit sig utan hela världen när det gäller en inriktning som mänskligheten bör ta om den önskar lämna bakom sig styrkedemonstrationer, krig och dominans som medel för att uppnå särskilda nationella intressen.
- The way our governments prioritised national positions and the real or illusory idea of national interest over the European interest shows us that, if crises can bear fruit, then what we need is, indeed, to launch a new European foreign and security policy based on a new federalism for the new century.
- Det sätt på vilket våra regeringar främjat nationella ståndpunkter och bilden, äkta eller illusorisk, av ett nationellt intresse jämfört med EU:s visar oss att om kriser kan vara fruktsamma beror det på att vi faktiskt behöver en nystart, en europeisk utrikes- och säkerhetspolitik, och att vi måste finna den i en ny federalism som bör uppfinnas för det sekel som inleds.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 37799 AND
t12.lemma_id = 59066 AND
t21.lemma_id = 32161 AND
t22.lemma_id = 5124),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;