- Mr Söderman, the European Ombudsman, has the floor.
- Jag lämnar ordet till Europeiska ombudsmannen, Söderman.
- The European Ombudsman is the institution par excellence for receiving citizens’ complaints.
- Europeiska ombudsmannen är institutionen par excellence för att motta medborgarnas klagomål.
- Mr President, the European Ombudsman performs an extremely important role in democratic European society.
- Europeiska ombudsmannen spelar en extremt viktig roll i ett demokratiskt europeiskt samhälle.
- Mr President, Mr Söderman, it is more than ten years since we proposed introducing a European Ombudsman.
- Det är över tio år sedan vi föreslog införandet av en europeisk ombudsman.
- I support demands that the Commission give an undertaking to Parliament that it will fulfil its duty of sincere cooperation with the European Ombudsman in future.
- Jag stöder kraven på att kommissionen ska göra ett åtagande gentemot parlamentet om att uppfylla sin skyldighet till lojalt samarbete med Europeiska ombudsmannen i framtiden.
- On behalf of the committee, then, I would like to congratulate the European Ombudsman first on his detailed, extensive and informative report.
- Jag vill således å utskottets vägnar gratulera den Europeiska ombudsmannen först och främst till den utförliga, uttömmande och informativa rapporten.
- With his impartial and objective stance towards strong institutions and bureaucratic attitudes, the European Ombudsman strengthened his standing, not only because he helped European citizens on matters of administrative negligence or inefficiency, but mainly because he strengthened their confidence in the European Union and its institutions.
- Med sin opartiska och objektiva inställning till starka institutioner och byråkratiska attityder har Europeiska ombudsmannen stärkt sin ställning, inte bara för att han har hjälpt EU-medborgare i fråga om administrativ försumlighet eller ineffektivitet, utan framför allt för att han stärkt deras förtroende för EU och dess institutioner.
- That does not in any circumstances mean that the European Parliament is trying to influence or discuss the autonomy and independence of the body known as the European Ombudsman.
- Detta betyder inte i något fall att Europaparlamentet påverkar eller ifrågasätter autonomin eller oberoendet för det organ som kallas den Europeiska ombudsmannen.
- Mr President, the European Ombudsman’s annual report reveals that a quarter of complaints come from citizens who experience a lack of transparency on the part of the European institutions.
- Europeiska ombudsmannens årsrapport visar att en fjärdedel av klagomålen kommer från medborgare som upplever bristande insyn när det gäller EU-institutionerna.
- Mr President, I would like to talk about Mrs Paliadeli’s report, specifically because I believe that the European Ombudsman must actually represent the citizens of the European Union.
- Jag vill ta upp Paliadelibetänkandet, framför allt därför att jag anser att Europeiska ombudsmannen faktiskt måste företräda EU:s medborgare.
- In view of this fact, the provision of reliable and detailed information to citizens about their rights and the role of the European Ombudsman should be regarded as a priority.
- Med tanke på detta bör tillhandahållandet av tillförlitlig och detaljerad information till medborgarna om deras rättigheter och Europeiska ombudsmannens roll prioriteras.
- the report A5-0267/2002 by Mr Wyn, on behalf of the Committee on Petitions, on the annual report on the activities of the European Ombudsman for the year 2001 [C5-0296/2002 - 2002/2086(COS)], and
- betänkandet A5-0267/2002 av Wyn för utskottet för framställningar om årsrapporten om Europeiska ombudsmannens verksamhet (C5-0296/2002 - 2002/2086(COS)), och
- The role of the European Ombudsman is particularly important for helping citizens to clear up problems that have arisen, and for improving the transparency and accountability of the institutions’ work.
- Europeiska ombudsmannens verksamhetsrapport är särskilt viktig för att hjälpa medborgarna att klara ut problem och förbättra insynen i och ansvarsskyldigheten för institutionernas arbete.
- Ladies and gentlemen, may I remind you that in a case as important as the election of the European Ombudsman, in the final vote we use this method.
- Ärade ledamöter, jag vill påminna er om att vid ett så viktigt tillfälle som utnämnandet av Europeiska ombudsmannen tillämpades denna metod vid sista omröstningen.
- Today, after Amsterdam, the European Ombudsman has a new dimension and a new scope.
- Jag avslutar med att säga att vi alla står tillsammans inför en ny institution och detta efter Maastricht som officiellt etablerade ombudsmannen, och i dag efter Amsterdam som ger en ny dimension och ett nytt perspektiv åt den Europeiska ombudsmannen.
- Moreover, provision has been made for an autonomous budget heading, in accordance with the prevailing system for the European Ombudsman, in order to provide a greater guarantee of the independence of the Data Protection Supervisor.
- Man föreslår även ett självständigt konto, i enlighet med det gällande systemet för den europeiska ombudsmannen, för att bättre kunna garantera oberoendet för persondatakontrollanten.
- Finally, we must take action on the issue of the distinction between the European Ombudsman - for which we now have staffing rights - as an institution, and the Committee on Petitions as an instrument.
- Slutligen måste vi agera i frågan om skillnaden mellan Europeiska ombudsmannen, där vi numera har rätt att tillsätta personal, som institution och utskottet för framställningar som instrument.
- It was in this chamber that the European Ombudsman took its final shape, and in here of course that the first European Ombudsman was elected in 1995.
- För den Europeiska ombudsmannen är ett nytt organ vilket emellertid har en lång historia här i denna sal. I denna sal utformades det, här tog det sin slutgiltiga form och här inne röstades den första Europeiska ombudsmannen i verkligheten fram 1995.
- It was in this chamber that the European Ombudsman took its final shape, and in here of course that the first European Ombudsman was elected in 1995.
- För den Europeiska ombudsmannen är ett nytt organ vilket emellertid har en lång historia här i denna sal. I denna sal utformades det, här tog det sin slutgiltiga form och här inne röstades den första Europeiska ombudsmannen i verkligheten fram 1995.
- It is, however, necessary continually to deepen the cooperation between us, a concept which the European Parliament brings us by definition with its European Ombudsman, working in parallel every day towards a common goal.
- En fortsatt fördjupning av samarbetet mellan oss är emellertid nödvändig, en uppfattning per definition som för oss, Europaparlamentet och den Europeiska ombudsmannen, parallellt och varje dag tillsammans mot ett gemensamt mål.
- the report by Nils Lundgren on behalf of the Committee on Budgetary Control on discharge in respect of the implementation of the European Union general budget for the financial year 2006, section VIII - European Ombudsman (C6-0369/2007 -,)
- betänkandet av Nils Lundgren, för budgetkontrollutskottet, om ansvarsfrihet för genomförandet av Europeiska unionens allmänna budget för budgetåret 2006, avsnitt VIII - Europeiska ombudsmannen (C6-0369/2007 -,)
- We feel that this will vindicate not only the institution of the European Ombudsman and, indirectly, the institution of the ombudsmen in the Member States, but also a stronger role for the European Parliament, which controls and elects him.
- Vi anser att detta kommer att rättfärdiga inte bara Europeiska ombudsmannen som institution och indirekt ombudsmännen i medlemsstaterna, utan även en starkare roll för Europaparlamentet, som granskar och väljer ombudsmannen.
- This is in fact the first report covering the activities of the European Ombudsman for an entire calendar year, and I believe it therefore gives us a chance to take a more mature and detailed look at this new institution.
- Det är konkret den första rapporten som täcker den Europeiska ombudsmannens verksamheter under ett helt kalenderår och som jag tror ger oss möjligheten att på ett mognare och mera utförligt sätt förstå detta nya organ.
- The European Ombudsman’s primary concern is to ensure the correct operation of the institutional bodies and organisation of the EU, boosting the confidence that citizens need to have in it.
- Vi måste noga följa den historiska utvecklingen och de nya krav som den ger upphov till. Europeiska ombudsmannens främsta plikt är att sörja för att de institutionella organen och EU:s organisation fungerar korrekt och att öka det förtroende som medborgarna måste ha för EU.
- Mr President, Commissioner, Mr Söderman, ladies and gentlemen, this evening I have the great honour to put before Parliament the report by the European Parliament’s Committee on Petitions concerning the annual report on the activities of the European Ombudsman in 1996.
- Herr ordförande, fru kommissionsledamot, herr Söderman, kära kollegor, jag har i kväll den stora äran att inför församlingen presentera betänkandet från Europaparlamentets utskott för framställningar om den Europeiska ombudsmannens årsrapport 1996.
- I only want to say that there must be an increase in depth, a greater effort to inform citizens, because our citizens in all Europe’s countries have a somewhat confused picture of what are the respective responsibilities and powers of the European Parliament and of the European Ombudsman.
- Jag önskar bara säga att det krävs en fördjupning av och ett bredare initiativ till information till medborgarna, därför att det hos våra medborgare i alla de europeiska länderna finns en något förvirrad bild av vilka befogenheter och möjligheter som för det första Europaparlamentet och för det andra den Europeiska ombudsmannen har.
- We trust that proper administration of the obligations and rights of this institution by the European Ombudsman over coming years will promote sound administration in the institutions of the European Union even more effectively and will foster an even more citizen-friendly attitude on the part of its institutions.
- Vi litar på att Europeiska ombudsmannen förvaltar denna institutions skyldigheter och rättigheter väl under de kommande åren, vilket kommer att främja en sund förvaltning i EU:s institutioner ännu effektivare och skapa en ännu mer medborgarvänlig attityd hos dess institutioner.
- The European Ombudsman wants the decisions of the European Union institutions to be accessible to citizens, because citizens must have an opportunity to obtain desired information, so that they can trust the institutions’ ability to defend their rights as regards discrimination, abuse of power by institutions, failure to reply promptly to enquiries and refusal of information.
- Europeiska ombudsmannen vill att EU-institutionernas beslut ska vara tillgängliga för medborgarna, eftersom de måste kunna få information de önskar så att de kan lita på institutionernas förmåga att försvara deras rättigheter när det gäller diskriminering, maktmissbruk från institutionernas sida, underlåtande att besvara förfrågningar på ett korrekt sätt och avslag på förfrågningar om tillgång till information.
- In this connection, I would like to compliment the European Ombudsman for having carried out a study on his own initiative precisely on the Commission’s new way of dealing with complaints and infringements, particularly the way the Commission records, or perhaps simply does not record, complaints against Member States for disregarding Community law.
- I detta sammanhang vill jag berömma Europeiska ombudsmannen för att han har genomfört en undersökning på eget initiativ, just om kommissionens nya metoder för att behandla klagomål och överträdelser, särskilt hur kommissionen registrerar, eller kanske helt enkelt låter bli att registrera, klagomål mot medlemsstaterna för åsidosättande av EU-lagstiftningen.
- The Committee on Petitions and I personally had the very special honour of drafting the report on the annual report on one of the most important institutions of the European Union, the European Ombudsman, and we came to the conclusion that the activities which Mr Nikiforos Diamandouros carried out in 2008 served the institution and the obligations which derive from it consistently, seriously and effectively.
- Utskottet för framställningar och jag personligen hade den mycket speciella äran att utarbeta betänkandet om årsrapporten från en av EU:s viktigaste institutioner, Europeiska ombudsmannen, och vi har dragit slutsatsen att Nikiforos Diamandouros arbete under 2008 tjänade institutionen och uppfyllde de åtaganden som följer med den konsekvent, seriöst och effektivt.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 37219 AND
t12.lemma_id = 21311 AND
t21.lemma_id = 37219 AND
t22.lemma_id = 11582),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;