- European integration began with free trade.
- Europeisk integration började med frihandel.
- European integration has a positive and stimulating influence on the economy.
- Den europeiska integrationen har ett positivt och stimulerande inflytande på ekonomin.
- it concerns our ability to give substance to European integration and demonstrate our solidarity through action.
- den handlar om vår förmåga att förse den europeiska integrationen med innehåll och konkretisera vår solidaritet.
- Many petitions point to a discrepancy between the legal provisions and European integration.
- Många framställningar visar på ett missförhållande mellan de rättsliga föreskrifterna och den europeiska integrationen.
- European integration has built on a set of fundamental values that are constantly being extended.
- Den europeiska integrationen har byggts upp på en rad grundläggande värderingar som konstant utvidgas.
- There is a real danger that our achievements in European integration are called into question.
- Det finns en verklig fara att våra resultat när det gäller europeisk integration ifrågasätts.
- I shall not go back over the merits of European integration, as we are very clear about them.
- Jag ska inte upprepa fördelarna med europeisk integration igen, eftersom vi har dem mycket klara för oss.
- Finally, Mr President, you mentioned the values you hold dear, and which form the basis of European integration.
- Ni erinrade slutligen om de värderingar som ni är angelägen om och som ligger till grund för den europeiska integrationen.
- Today, we are on the eve of a fundamentally important event in the history of European integration.
- I dag står vi inför en fundamentalt viktig händelse i den europeiska integrationens historia.
- European integration, freedom, democracy, human rights, the rule of law, fundamental social rights.
- den europeiska integrationen, frihet, mänskliga rättigheter, rättsstaten, grundläggande sociala rättigheter.
- From the perspective of power, the European Union and European integration are inexplicable, meaningless processes for Russia.
- Ur ett maktperspektiv är EU och den europeiska integrationen obegripliga och meningslösa processer för Ryssland.
- This will certainly represent a major step forward in the direction of European integration for the entire Western Balkans region.
- Denna anslutning kommer utan tvekan att utgöra ett viktigt framsteg mot europeisk integration för hela regionen västra Balkan.
- Mr President, the main aspects of European integration remained unresolved in Nice and will remain so for many years.
- Alla stora uppgifter i samband med den europeiska integrationen förblev olösta i Nice, och kommer att förbli olösta i flera år.
- This position is all the more important and necessary since the report refers to the crucial problems related to globalisation and European integration.
- Denna ståndpunkt är desto viktigare och nödvändigare som betänkandet hänvisar till grundläggande problem i anslutning till internationaliseringen och den europeiska integrationen.
- I think it is no exaggeration to say that the internal market is central to European integration.
- Det är, anser jag, ingen överdrift att säga att den inre marknaden spelar en central roll för den europeiska integrationen.
- I think that this is a reason to thank those who launched this initiative in the first few decades of European integration:
- Jag tycker att det ger mig anledning att tacka dem som lanserade initiativet under den europeiska integrationens första decennier:
- Thanks, not least, to the essential contribution made by representatives of Parliament, the Convention has written an historic page in the process of European integration.
- Konventet har skrivit ett historiskt avsnitt i arbetet med den europeiska integrationen.
- Regulations must be properly transposed into national legislation in all the Member States if there are to be real benefits from European integration.
- Bestämmelser måste införlivas ordentligt i samtliga medlemsstaters nationella lagstiftning om det ska finnas några verkliga fördelar med den europeiska integrationen.
- Seventy-two per cent of your fellow citizens have come out in favour of European integration, when the European average is around 53%.
- Sjuttiotvå procent av era medborgare är för europeisk integration, medan genomsnittet i EU är omkring 53 procent.
- finding a new, more effective way of reconciling the two tracks of European integration, the Community and the intergovernmental;
- hur skall man hitta ett nytt och mer ändamålsenligt sätt att förena de båda metoderna för europeisk integration, gemenskapsmetoden och den mellanstatliga metoden?
- This is the type of mechanism we are continually subjected to when playing the game of European integration with the Brussels institutions.
- Detta är ett exempel på att vi ständigt hamnar i en ond cirkel när vi spelar spelet om den europeiska integration med institutionerna i Bryssel.
- I have always thought it unfair that Beethoven should be associated with the European Union given that in his own day he was a fervent opponent of European political integration under Napoleon.
- Jag har alltid tyckt att det är orättvist att Beethoven ska förknippas med EU, eftersom han på sin tid var en brinnande motståndare till den europeiska politiska integrationen under Napoleon.
- This may always have been part and parcel of European integration - a mixture of vision and reaction to crises induced by growth.
- Detta kanske alltid har varit en väsentlig del av den europeiska integrationens historia - en blandning av vision och reaktion på kriser som framkallas av tillväxt.
- Against this kind of politics our political ancestors at the time invented European integration against nationalism, because nationalism in fact means war.
- Mot den sortens politik uppfann vi på den tiden, uppfann våra politiska förfäder den europeiska integrationen mot nationalismen, för nationalism betyder i själva verket krig.
- in view of the current situation within the Balkan republic, I cannot see what possible contribution its accession could make to the cause of European integration.
- Med tanke på den nuvarande situationen i denna Balkanrepublik kan jag inte se hur en EU-anslutning skulle kunna bidra till den europeiska integrationen.
- Cohesion policy is a basic principle of European integration as it ensures equal development and the reduction of disparities within the EU whilst also protecting social and territorial cohesion.
- Sammanhållningspolitiken är en grundläggande princip för den europeiska integrationen, eftersom den garanterar en jämlik utveckling och en minskning av skillnaderna inom EU och samtidigt skyddar den sociala och territoriella sammanhållningen.
- Mr President, ladies and gentlemen, in the current phase of European integration, and particularly now with the Cardiff summit, the talk is once again of much greater subsidiarity.
- I den aktuella fasen av den europeiska integrationen, och i synnerhet nu på toppmötet i Cardiff, talar vi återigen om ökad subsidiaritet.
- A Constitution set in stone for all time which could not be relied on to provide the solution to future crises would be the negation of the whole history of European integration.
- En författning som har lagts fast för all framtid och i vilken man inte kan hoppas på att finna en lösning på framtida kriser skulle vara ett negerande av hela den europeiska integrationens historia.
- However, it is only when Parliament succeeds in carrying through these demands that the European Voluntary Service will be able to make the long-term contribution to European integration that we would like to see from it.
- Bara om vi som parlamentet lyckas att få igenom dessa krav, kommer den europeiska volontärtjänsten i det långa loppet att åstadkomma det bidrag till den europeiska integrationen, som vi önskar oss av den.
- I believe true European integration, real European cooperation, can only take shape if this kind of cultural injustice is put right.
- Jag tror att den äkta europeiska integrationen, det äkta europeiska samarbetet, bara kan ta form om den här typen av kulturell orättvisa rättas till. Kan rådets ordförande och hans efterträdare kanske hjälpa till med detta i framtiden?
- the absurd propaganda of a ‘’ in the event of any setback distorts the debate, brings us into conflict on the crucial issue and does grave damage to any serious discussion on European integration.
- Den absurda propagandan för en “” i händelse av ett bakslag förvränger debatten, åstadkommer strider om de grundläggande frågorna och orsakar stora skador för varje allvarlig diskussion om europeisk integration.
- some are more certain than others, all are aware that there is a risk, but have put off prudent financial and economic forethought in the belief that through an act of political will a desired European integration can be achieved by forcing economic convergence by means of monetary discipline.
- en del är mer säkra än andra, alla är medvetna om att det finns en risk, men de har avfärdat försiktiga finansiella och ekonomiska beräkningar i tron om att genom en akt av politisk vilja kan den önskade europeiska integrationen uppnås genom att tvinga fram ekonomisk konvergens genom monetär disciplin.
- This will be the most significant enlargement in the entire history of European integration, and it is essential that we reflect on what common policies the enlarged Union will need.
- När vi nu snart står inför den viktigaste utvidgningen någonsin i hela den europeiska integrationens historia är det av avgörande betydelse att vi ställer oss frågan vilken gemensam politik som en utvidgad union kommer att ha behov av.
- Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, there are debates in which one participates out of a sense of duty and responsibility towards European integration and its institutions, and this debate today is one of them.
- Det finns debatter som man deltar i därför att man känner plikt och ansvar för den europeiska integrationen och dess institutioner, och detta är en av dessa debatter.
- So, Commissioner, we therefore have to make it clear to our Turkish partners that it is very difficult to speak about Turkey’s European integration until problems related to Turkey’s religious and ethnic minorities are solved.
- Därför, herr kommissionsledamot, måste vi tydliggöra för våra turkiska partner att det är mycket svårt att tala om Turkiets europeiska integration innan problemen i samband med Turkiets religiösa och etniska minoriteter har blivit lösta.
- The public understand much more than some of us imagine that, thanks to the euro and thanks to European integration, there are now sixteen million more jobs in the euro area than there were ten years ago.
- Allmänheten inser mycket bättre än en del av oss föreställer oss att det, tack vare euron och den europeiska integrationen, nu finns sexton miljoner fler arbetstillfällen i euroområdet än för tio år sedan.
- I should like to thank the European Parliament for its support and suggestions as to how to ensure correct application of this important Directive, one that is about nothing less than the proper connection of one of the four fundamental freedoms in European integration.
- Jag vill tacka Europaparlamentet för dess stöd och förslag om hur en korrekt tillämpning av detta viktiga direktiv ska kunna garanteras, ett direktiv som handlar om inte mindre än själva genomförandet av en av de fyra grundläggande friheterna inom den europeiska integrationen.
- The next item is the debate on the report A5-0023/2002 by Mr Napolitano, on behalf of the Committee on Constitutional Affairs, on relations between the European Parliament and the national parliaments in European integration (2001/2023(INI))
- Nästa punkt på föredragningslistan är debatt om betänkande A5-0023/2002 av Napolitano för utskottet för konstitutionella frågor om förbindelserna mellan Europaparlamentet och de nationella parlamenten inom ramen för den europeiska integrationen (2001/2023(INI))
- If we do not act now, in the face of the biggest crisis since the beginning of European integration, when will Member States be ready to take real steps for economic policies that are consistent with the goals they have themselves set?
- Om vi inte agerar nu, när vi står inför den största krisen sedan den europeiska integrationen inleddes, när kommer medlemsstaterna att vara redo att vidta verkliga åtgärder för ekonomisk politik som är förenliga med sina egna mål?
- In relation to the economy I would like to emphasise again that the Czech Republic has succeeded in heading off an ominous wave of national protectionist measures which would have seriously undermined the fundamental values of European integration and particularly the principles of the unified single market.
- I samband med ekonomin vill jag åter betona att det tjeckiska ordförandeskapet har lyckats mota tillbaka en hotande våg av nationella protektionistiska åtgärder som allvarligt skulle ha undergrävt den europeiska integrationens grundläggande värderingar, särskilt principerna om den enhetliga inre marknaden.
- This is an area in which Europe can make sense, by adding value to the management of one of the most unequivocal dimensions of globalisation, namely the unprecedented dimension taken on by migration, and therefore migratory flows and their impact in all areas of importance to European integration.
- Detta är ett område där EU kan få betydelse genom att ge mervärde till förvaltningen av en av de tydligaste dimensionerna av globaliseringen, nämligen den exempellösa dimension som invandring, och därmed migrationsströmmar och deras påverkan på alla områden av betydelse för den europeiska integrationen, utgör.
- It is because of our firm commitment to step on the soil of European development that we wish to sign the Association Agreement with the European Union as soon as possible, and use the provisions of the agreement to direct our political and economic recovery, and subsequent development, towards European integration.
- Det är på grund av vårt starka åtagande att komma med i den europeiska utvecklingen som vi önskar underteckna associeringsavtalet med Europeiska unionen så snart som möjligt och använda bestämmelserna i avtalet för att inrikta vår politiska och ekonomiska återhämtning och följande utveckling mot europeisk integration.
- Neo-nazi and neo-fascist political forces and movements have been set up in recent years in Europe and have made it their policy to work against European integration - we have seen them in Italy, in France, in Austria, in the Netherlands, in Belgium, in the United Kingdom, in Germany, in Denmark, and in Switzerland;
- Nynazistiska och nyfascistiska politiska krafter och rörelser har de senaste åren organiserat sig i Europa och gjort det till sitt mål att motarbeta den europeiska integrationen - vi har sett dem i Italien, Frankrike, Österrike, Nederländerna, Belgien, Storbritannien, Tyskland, Danmark och Schweiz.
- What is at stake is not providing a clear definition of subsidiarity as a necessary dimension of European integration, but rather using it as a pretext to develop the EU, within the framework of the WTO, as a deregulated community in the face of the single market and the euro, introducing a system of dumping in which we will all be losers.
- Det handlar inte om ge en klar definition av subsidiariteten som nödvändig dimension av den europeiska integrationen, utan att åberopa sig på, inför den inre marknaden och införandet av euron utveckla EU som avregleringsgemenskap inom ramarna för WTO, att införa en dumping som alla förlorar på.
- On that issue, which is dear to your heart, Mr Radwan, and to that of other Members of Parliament, I would say that our aspiration - and it is really a work in progress - was to maximise the benefits of European integration following the successful introduction of the euro, since it is clear that the availability of a single settlement engine for securities denominated in euros would undoubtedly represent progress.
- Om denna fråga, som ligger er, Alexander Radwan, och andra parlamentsledamöter varmt om hjärtat, vill jag säga att vår ambition - och det är verkligen ett pågående arbete - var att maximera fördelarna med europeisk integration till följd av det framgångsrika införandet av euron, eftersom det är tydligt att tillgången till ett gemensamt avvecklingsverktyg för värdepapper i euro utan tvivel skulle innebära framsteg.
- In rejecting a Community policy so as to meet the national demands of the Member States, in putting the rights of migrants and their families at risk, thus handing them over to the violence of deportation, and in refusing to recognise the wealth that these citizens, whether legal or not, bring to the project of European integration, this proposal is based on a philosophy that runs counter to our conviction that Europe should be a place of openness and solidarity, and that is why the Group of the Greens rejects it.
- I detta förslag säger man nej till en gemensam politik till förmån för medlemsstaternas nationella krav, eftersom man försvagar invandrares och deras familjers rättigheter och därmed överlämnar dem till utvisningsvåld, och eftersom man vägrar erkänna de rikedomar som dessa medborgare - olagliga eller inte - bidrar med till den europeiska integrationen.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 36008 AND
t12.lemma_id = 21311 AND
t21.lemma_id = 36008 AND
t22.lemma_id = 11582),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;