- Effectively, we are introducing a genuine European dimension into national budgetary and economic policy making.
- I praktiken inför vi en verklig europeisk dimension i den nationella beslutsprocessen på budget- och ekonomiområdet.
- In Swedish schools, for example, we have always had a European dimension.
- I exempelvis våra svenska skolor har vi alltid haft en europeisk dimension.
- I say that because we think it necessary to give a European dimension to support for research.
- Jag säger detta eftersom vi menar att det är nödvändigt att ge forskningsstödet en europeisk dimension.
- I acknowledge, however, that the question of law and order also has a European dimension.
- Jag medger dock att frågan om den allmänna ordningen har en europeisk dimension.
- I will try not to repeat any except the necessity of incorporating the European dimension in education.
- Jag skall försöka att inte upprepa något, bortsett från nödvändigheten av att införliva den europeiska dimensionen i utbildningen.
- Finally, I wish to focus on the European dimension of education and training, which requires mastery of a second language.
- Till sist vill jag betona utbildningens och lärandets europeiska dimension, vilket kräver att de lärande behärskar ett andra språk.
- To introduce a chapter about such a European dimension into the Member States’ curricula in this artificial fashion by order of the EU would be absurd.
- Att på detta konstlade sätt införa ett kapitel om europeisk dimension i medlemsstaternas läroplaner på EU:s order blir absurt.
- Moreover, I often have the impression that we are engaged in national politics and that this House pursues national discussions rather than focusing on the European dimension.
- Dessutom får jag ofta intrycket att vi bedriver nationell politik och att det är nationella debatter som förs i kammaren i stället för att vi fokuserar på den europeiska dimensionen.
- g. (SV) Point N of the draft report states the following: ’ cultural understanding can be fostered by inclusion of a European dimension within the national curricula’ .
- I förslaget till betänkande, punkt N, skrivs följande: ”Förståelse av olika kulturer kan främjas genom att införa en europeisk dimension i de nationella läroplanerna”.
- All that you can do is to emphasize to Member States that they build into every subject that European dimension - that in mathematics they learn who Pythagoras was, where he came from and the contribution that somebody like him made to mathematics as a whole.
- Allt man kan göra är att betona för medlemsstaterna att de bygger in denna europeiska dimension i varje ämne - att de i matematiken lär sig vem Pythagoras var, var han kom ifrån och de bidrag som någon som han gjorde till matematiken som helhet.
- Both documents contain interesting remarks on the role of associations and foundations at national, regional and local levels, but a European dimension is also mentioned, inter alia with reference to the proposal for a Statute for a European association in 1992.
- Likaså omtalas den europeiska dimensionen, bl.a. genom hänvisning till förslaget till stadgar för en europeisk förening från 1992.
- This is why the Commission put forward in November a communication on a common policy on illegal immigration, aiming at creating synergy of national efforts by adding a European dimension.
- Detta är anledningen till att kommissionen i november lade fram ett meddelande om en gemensam politik i fråga om olaglig invandring, vars syfte är att skapa synergieffekter av de nationella insatserna genom att lägga till en europeisk dimension.
- If it is the case that these guidelines are intended to reflect the objectives and the European dimension of structural fund policy, and therefore if they really do specify programming priorities, then quite clearly they should not be too numerous.
- Om det är så att dessa riktlinjer skall återspegla målen och den europeiska dimensionen av strukturfondspolitiken, om de alltså verkligen återger prioriteter för programmens inriktning, då får det naturligtvis inte finnas för många sådana riktlinjer!
- If the national elected representatives of our countries do not take hold of European affairs - which no longer come under foreign affairs, but national affairs - if our national fellow Members do not seize the European dimension of our major issues, then the road will be even longer and more difficult.
- Om de nationella valda företrädarna i våra länder inte tar tag i europeiska frågor - som inte längre hör hemma inom utrikespolitiken, utan inom inrikespolitiken - om våra kolleger i de nationella parlamenten inte inser den europeiska dimensionen av våra stora frågor så kommer vägen att bli ännu längre och svårare.
- It is an auspicious moment for the scientific community in particular, because this is, after all, the third most important programme of the European Union and one that enables the scientific community to take on a European dimension and motivates it to strive for excellence.
- Det är glädjande i synnerhet för forskarvärlden eftersom detta trots allt är det tredje viktigaste programmet för EU och eftersom det gör det möjligt för forskarvärlden att arbeta med en europeisk dimension som motiverar den att sträva efter att bli världsledande.
- On issues such as the unification of quality standards, the mutual and automatic recognition of qualifications, the convergence of degrees and programmes and the employment of graduates, the achievement of a European dimension, and the objectives set for 2010 in general, are almost as far away as they were on the day following the end of the Bologna process, more than three years ago now.
- I frågor som harmoniseringen av kvalitetsstandarder, ömsesidigt automatiskt erkännande av examensbevis, överensstämmande mellan cykler och program och de examinerades sysselsättning, är vi nästan lika långt från att uppnå en europeisk dimension, och i allmänhet, från de mål som satts fram till 2010, som dagen efter Bolognaprocessens slut för mer än tre år sedan.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 35928 AND
t12.lemma_id = 21311 AND
t21.lemma_id = 35928 AND
t22.lemma_id = 11582),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;