- What are these general principles?
- Vilka är dessa allmänna principer?
- This protocol contains the framework agreement on the general principles for the participation of Ukraine in Union programmes.
- Detta protokoll omfattar ramavtalet om de allmänna principerna för Ukrainas deltagande i EU-program.
- It needs a stratagem defined in terms of a number of general principles on which we all agree.
- Den tredje pelaren behöver en listig plan som definieras genom ett antal allmänna principer som vi alla är eniga om.
- I am a supporter of the general principles involved in regulating working time, for the benefit of workers in terms of health and safety considerations and, in the case of road transport, for the road safety/accident prevention benefits that will be achieved.
- Jag stöder de allmänna principerna i samband med arbetstidens förläggning, därför att dessa är bra för arbetstagarna när det gäller hälsa och säkerhet och, för vägtransporter, när det gäller den högre säkerhet och det bättre skyddet mot olyckor som kommer att uppnås.
- We consider it as a general principle which should be taken into consideration in the fields of environmental protection and human, animal and plant health.
- Vi ser den som en allmän princip som bör beaktas på områdena för miljöskydd och människors, djurs och växters hälsa.
- I would stress that the transitional measures must not stray from the general principles laid down in the new treaty, nor must they jeopardise any future legislative procedures.
- Jag vill betona att övergångsåtgärderna inte får avvika från de allmänna principer som fastställts i det nya fördraget och de får inte heller äventyra några framtida lagstiftningsförfaranden.
- On 18 June 2007, the Council issued guidelines to the Commission on negotiating framework agreements relating to the general principles of participation in Union programmes with thirteen neighbouring countries.
- Den 18 juni 2007 utfärdade rådet förhandlingsdirektiv till kommissionen rörande ingåendet av ramavtal om de allmänna principerna för tretton grannländers deltagande i unionsprogram.
- To rectify this situation, the Greens, the Liberals and the Left Group have jointly tabled Amendment No 48 to emphasise the general principle that the information should be free of charge.
- För att rätta till situationen har De gröna, liberalerna och vänstergruppen tillsammans givit ändringsförslag 48 för att stärka den allmänna principen om avgiftsfrihet.
- Subsequently, Mr Menrad says, however, that a European framework is needed for the promotion of employee financial participation through the coordination of agreements on general principles, social security issues and fiscal aspects.
- Senare säger Menrad emellertid att det behövs en europeisk ram för främjande av arbetstagares ekonomiska delaktighet genom samordning av överenskommelser om allmänna principer, om sociala trygghetsfrågor och skatteaspekter.
- as far as paragraph 10 is concerned, and this limits to consumer goods only the right to early payment which the Commission is in fact proposing as a general principle applicable to all forms of credit, Parliament’s position appears generally to be too restrictive.
- när det gäller paragraf 10, som begränsar rätten att i förtid återbetala lån till att bara gälla konsumtionslån, som kommissionen istället föreslår som en allmän princip som skall omfatta alla typer av krediter, så tycker jag att parlamentets linje är alltför restriktiv.
- Work relating to the drafting of the Convention was largely influenced by Community and French policy regarding control of the dangers linked to major accidents involving dangerous substances, taking into account of course, the principle of ‘the polluter pays’ as the general principle within international environmental law.
- Arbetet med att utarbeta förslaget till konvention har till stor del påverkats av Frankrikes och gemenskapens politik beträffande faror i anslutning till stora olyckor med farliga ämnen, naturligtvis med beaktande av principen ”förorenaren betalar” som allmän princip för den internationella miljörätten.
- The bitter truth is that the defence of this immense cultural and artistic heritage has been left to the individual national authorities - in my country to one brave carabinieri officer, General Conforti - without any incisive coordination that really works being in place at Community level, thereby at least applying the general principles of the UNESCO Convention.
- Den bittra sanningen är att skyddet för detta enorma kulturarv har överlåtits till de enskilda nationella myndigheterna - i mitt land till en modig officer inom carabinieri, general Conforti - utan att man på gemenskapsnivå har genomfört en ordentlig, verkligt operativ samordning, där man åtminstone tillämpar de allmänna principerna i Unescos konvention.
- In the case of Uzbekistan the Committee on Foreign Affairs, Security and Defence Policy and the rapporteur Mrs André-Léonard decided that the situation was such that it was very clear that the country did not meet the general principles laid down in Article 2 of the PCA, i.e. respect for democracy, principles of international law and human rights.
- I fråga om Uzbekistan bestämde utskottet för utrikes-, säkerhets och försvarsfrågor och föredraganden André-Léonard att situationen var sådan att det var helt uppenbart att landet inte levde upp till de allmänna principer som stadgades i artikel 2 i partnerskaps- och samarbetsavtalet, d.v.s. respekterande av demokrati, den internationella rättens principer och mänskliga rättigheter.
- This report refers to the draft Council decision on the conclusion of a Protocol to the Partnership and Cooperation Agreement establishing a partnership between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Moldova, of the other part, on a Framework Agreement between the European Union and the Republic of Moldova on the general principles for the participation of the Republic of Moldova in Union programmes.
- Detta betänkande handlar om utkastet till rådets beslut om ingående av ett protokoll till partnerskaps- och samarbetsavtalet för upprättande av ett partnerskap mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan, om ett ramavtal mellan Europeiska unionen och Republiken Moldavien om de allmänna principerna för Republiken Moldaviens deltagande i unionsprogram.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 35516 AND
t12.lemma_id = 9900 AND
t21.lemma_id = 24297 AND
t22.lemma_id = 27045),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;