- In many countries the public still have very little confidence in the new currency.
- I ett antal länder har befolkningen fortfarande inget större förtroende för den nya valutan.
- We therefore wish our fellow European citizens in Slovenia the best of luck with their new currency.
- Vi önskar därför unionsmedborgarna i Slovenien all lycka med sin nya valuta.
- I have to say that I think it is crazy for this House to consider removing the possibility of national symbols on the new currency when it is issued.
- Jag måste säga att jag tycker att det vore idiotiskt av detta parlament att överväga att ta bort möjligheterna till nationella symboler på den nya valutan när den kommer ut.
- a moral fabric is being reconstructed in European society, around the strong values of responsibility and civil virtues, required by the obligations of the new currency, and the signs of a further path ahead of us:
- Vi rekonstruerar ett etiskt nätverk i det europeiska samhället kring starka värden som ansvarskännande och samhällsansvar, det som krävs av den nya valutan, och framför anar vi spåren av den väg vi skall gå i framtiden:
- In terms of the acceptance of the new currency, it is important that we should no longer give the impression at this stage that we are advertising the euro, but that we are simply providing information about it.
- Med tanke på vikten av att den nya valutan blir accepterad bör man på det här stadiet inte längre väcka intrycket att det propageras för euron.
- It would be rather inconsistent, since we only recently passed a report in this Parliament calling for nickel to be removed from jewellery and from other things that come into contact with people, to find that we are accepting large amounts of nickel in our new currency.
- Att acceptera stora mängder nickel i vår nya valuta rimmar dåligt med att vi alldeles nyss röstade igenom ett betänkande i detta parlament som krävde att nickel skulle tas bort från smycken och från andra saker som kommer i kontakt med människor.
- Furthermore, tourists will be in the front-line in launching this operation since, from 1 January 1999, if they wish, they will be able to use the new currency in their travels throughout this new Europe without borders, passports or visas, and everybody must be ready for this.
- De kommer att använda den nya valutan, om de vill, från och med 1 januari 1999 i sina förflyttningar inom det nya Europa utan gränser, utan pass och visum och alla måste var förberedda på detta faktum.
- Nor does the report mention the high conversion costs which the introduction of a new currency involves with regard to the conversion of vending machines, computer systems etc. It is clear that it is the consumers, the citizens, who will have to pay for all this in the form of higher prices and taxes.
- Betänkandet nämner inte heller de stora omställningskostnader som införandet av en ny valuta innebär i fråga om byte av myntautomater, datasystem m.m. Det är givet att det blir konsumenterna - medborgarna - som får betala allt detta i form av högre priser och avgifter.
- Today, it is involving eleven, thanks to their extraordinary performance, not least the performance of my country which, by managing to find faith in itself and European ambition, has helped to extend the area covered by the new currency and to give this day the historic significance it deserves.
- I dag omfattar den elva, tack vare deras starka prestationer, inte minst de ansträngningar som gjorts i mitt eget land som, tack vara att man lyckats hitta en tro på sig själv och de europeiska ambitionerna, har lyckats utvidga det område som den nya valutan kommer att omfatta och att ge denna dag den historiska betydelse den förtjänar.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 33645 AND
t12.lemma_id = 15618 AND
t21.lemma_id = 65027 AND
t22.lemma_id = 53462),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;